День сыра
День сыра – самый главный праздник в маленькой мышиной деревушке Литтл-Чиз. Он был учреждён в день основания города, когда великий основатель и сыродел, Луис Дримерс, впервые забрел в эту тихую долину и решил основать здесь своё сырное производство.
Спустя пять столетий жители города весело отмечают этот день тем, что устраивают лучшую ярмарку сыра, которая известна далеко не в одном мышином городе. Лучшие сыроделы всей округи съезжаются в Литтл-Чиз и демонстрируют свои лучшие сыры на потеху мышкам. Все улицы и площади украшаются флагами и гирляндами, подметаются и вычищаются. Жители города достают свои лучшие одежды и тщательно готовятся к приезду гостей из других городов и деревень.
Малыши, а вместе с ними и те, кто постарше, организуют разные развлечения и игры. Подвешивают сыр на веревочке, чтоб участник с завязанными за спиной руками хватал этот сыр одним ртом, устраивают «сырный тир», строят из сыра самые неожиданные композиции и, конечно, проводят демонстрацию всех сыров всех приехавших на праздник сыроделов.
За день до этого великого праздника все сыры занимают свое положенное место в большом амбаре, где назавтра будет проходить дегустация. Амбар запирается на большой замок и все мышки идут спать, потирая лапки от предвкушения праздника.
И вот утром начинается огромное празднество. Громко и весело играет ото всюду музыка, слышится смех и веселье. Наконец, наступает главная часть праздника – дегустация сыров.
Торжественно снимают замок с амбара, дверь приоткрывают, принюхиваясь, заглядывают внутрь и...
...А в амбаре сыра нет. Почти ни одной сырной головки!
Посреди амбара, потирая свои круглые раздувшиеся животики, лежат мышки-малыши всего города. А среди них наши знакомые – малышка Молли и Сэмми.
Матери всполошились, вынесли на руках своих детей из амбара. Вокруг началась неразбериха – все пытались понять, что же произошло. Мадам Генриетта тоже подхватила на руки своих детишек и запричитала:
- Что же это такое! Как же там можно было?..
- Мы хотели... Ик!.. Хотели получить... Ик!.. Супер способности! – наконец смогла выговорить Молли.
- Молчи, Молли! Ик! – сердито сказал Сэмми. – Так мы их не получим!
- О чем вы? – мадам Генриетта была совершенно растеряна. – Какие такие супер способности?
- Ну, например... Ик!.. Летать! – пояснила Молли. – Или становиться невидимыми.
Мадам Генриетта широко улыбнулась.
- С чего вы решили, что если так объесться сыром, то можно получить супер способности?
- Скажем? – спросила Молли у Сэмми. – Ик!
- Погоди, – серьезно ответил Сэмми. – Я сейчас попробую полететь. Или стать невидимым.
Он зажмурил глаза и стал стараться изо всех сил. Мадам Генриетта и Молли наблюдали за ним с интересом.
- Нет, – наконец разочаровано сказал Сэмми. – Может, нужно больше тренироваться?
- Обманули! – захныкала Молли. – Обману-у-у-у-ули!
- Кто вас обманул, девочка моя? – мадам Генриетта обеспокоенно смотрела то на одного, то на другого.
- Джеймс и Клэр.
На этих словах все, кто были рядом, повернулись к мадам Генриетте и её детям.
- Опять они учудили? – послышался недовольный голос из толпы.
- Они сказали нам, что по старому поверью тот, кто съедал перед Днем Сыра больше всех сыра получал супер способности, – начал рассказывать Сэмми.
- Вот мы и решили ночью пробраться в амбар, – продолжала Молли. – А по пути наткнулись на Соню. – она показала пальцем на одну из городских девочек. – Пришлось и ей рассказать.
- Ну, а потом как-то узнали и все остальные... - Сэмми почесал макушку.
Из толпы послышался смех. К мадам Генриетте подошел продолжатель сырного дела Дримерсов – Самюэль Дримерс.
- Сыр, конечно, не дает мышам супер способности, но как продукт он очень интересен. Пожалуй, если детишки вашего города ТАК им заинтересовались, то я могу провести им экскурсию по своему производству.
Со всех сторон послышались голоса мам «Спасибо! Спасибо вам большое!»
- А теперь... - мадам Генриетта обвела толпу взглядом. – Клэр София Николь Перегрин и Джеймс Мортимер Генри Перегрин! Советую вам сию же секунду появиться передо мной, а то наказание будет еще суровее!
Словно материализовавшись из воздуха, перед ней тот час появились Клэр и Джеймс, от стыда красные до самых ушек.
- Да, мама, – синхронно сказали они.
- В качестве наказания, – сказала мадам Генриетта сурово. – И дабы больше не подвергать сомнительную информацию распространению, вы возместите всем сырным компаниям ущерб.
Клэр и Джеймс испуганно посмотрели на нее.
- Вы будете работать в каждой компании, пока они не посчитают долг возвращенным. Работать бесплатно.
- Хорошо, мама. – Печально сказали они синхронно.
- Я практически уверена, что среди этих сыров были дорогие и редкие виды, поэтому считаю наказание заслуженным. Как можно было надоумить малышей на такое?!...
- Мы не думали, что они съедят так много... - прошептала Клэр.
Малышей Самюэль Дримерс повез на свою фабрику, а Клэр и Джеймс отправились на работу.
Но сырные компании больше посмеялись над этим происшествием, хотя и понесли серьезные убытки. Никогда ни до, ни после этого праздника в графе их убытков не стояло: «Весь сыр был съеден мышками-малышами. Оценка ущерба: «...»
На сырных производствах Клэр и Джеймс работали с завидным усердием. Им многое рассказали там о сырах и, в конце концов, им обоим очень понравилось там работать. Даже когда они уже отдали свой долг, они все равно приходили и помогали рабочим ради собственного удовольствия. Они решили стать сыроделами, когда вырастут и даже изобрести свой сорт сыра, который они назовут «Моллисэм» в честь своих братика и сестрички.
