Игра начинается
Раннее утро. Алия, одетая в строгий брючный костюм, уверенным шагом вошла в стеклянное здание в центре города. Огромный холл, зеркальные стены и безупречно одетые сотрудники. Это место источало власть и контроль — отражение его владельца. Лифт поднял её на последний этаж. Металлические двери открылись, и она увидела просторный кабинет, залитый утренним светом.
За большим столом, спиной к ней, стоял Итан. Его силуэт был чётко очерчен на фоне панорамных окон, за которыми открывался вид на город. Услышав звук шагов, он медленно повернулся. На его лице появилась та же спокойная, чуть насмешливая улыбка, которая так раздражала её вчера.
Итан: Алия. Вы даже не опоздали. Впечатляет.
Алия: (сухо) Я пришла, чтобы обсудить условия. Не стоит терять время.
Он рассмеялся. Этот смех был низким, чуть хрипловатым, словно он смеялся не над её словами, а над чем-то большим.
Итан: Время — это единственное, что я могу себе позволить тратить, Алия. (показывает на кресло перед собой) Присаживайтесь.
Она подошла, но не села. Весь её вид говорил, что она готова к противостоянию. Итан внимательно наблюдал за ней, его глаза блестели, словно он предвкушал что-то интересное.
Алия: (жёстко) Если вы думаете, что можете использовать наш бизнес, чтобы получить контроль, вы ошибаетесь.
Итан: (поднимая бровь) Это ваш первый урок, Алия. Контроль — это не то, что берут. Это то, что отдают добровольно.
Она нахмурилась, стараясь понять, куда он клонит. Но вместо объяснений он обошёл стол и подошёл ближе, оказавшись в опасной близости. Её дыхание стало чуть быстрее, но она не отступила ни на шаг.
Итан: (мягко) Вы боитесь меня?
Алия: (отводя взгляд) Конечно, нет.
Итан: (наклоняясь ближе) Хорошо. Потому что страх делает людей предсказуемыми, а это скучно.
Её сердце замерло. Его голос был низким, почти шёпотом, но от него веяло чем-то опасным. Она заставила себя встретить его взгляд, в котором читалась смесь насмешки и любопытства.
Алия: (резко) Если вы хотите сделать наше сотрудничество успешным, оставьте свои игры.
Итан усмехнулся, отходя от неё и беря в руки папку с документами.
Итан: Очень жаль. Игры — моя любимая часть работы.
Он протянул ей папку, глядя прямо в глаза.
Итан: Здесь всё, что вам нужно знать о наших условиях. Изучите и вернитесь с предложениями.
Алия взяла папку, но её рука слегка дрогнула, когда их пальцы случайно соприкоснулись. Она быстро отдёрнула руку, стараясь не выдать, как этот жест её взволновал.
Алия: (жёстко) Я не стану вашим инструментом, Итан.
Его улыбка стала шире, и в ней появилась тень одобрения.
Итан: Никогда и не хотел, чтобы вы были. Инструменты скучны. Мне нужны партнёры... с характером.
Её глаза сверкнули, но она сдержалась и вышла из кабинета, хлопнув дверью. Оказавшись в лифте, она прижала папку к груди, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце.
Итан, оставшись один, подошёл к окну. Его взгляд скользнул по городу, но мысли были не о бизнесе. Он поймал себя на том, что думает об Алие. Она была не такой, как остальные. В её глазах горела искра, которую он давно не видел ни в ком. Это будет интересно.
