Глава 3
- О мой бог, - я вскрикнула, и моя голова закружилась. Мистер Стайлс успел подхватить меня. - Вы и есть мой будущий...
- Нет! - в смятении рявкнул он, поспешно дыша. - Я его... Его брат.
- Но моего будущего мужа зовут Гарри Ст...
- Что за чушь? - он снова крикнул. - Вашего будущего мужа, и, по совместительству, моего... брата зовут... Гаррисон. Гаррисон Стайлс. Вы все напутали.
- Но... - я увидела, что его глаза снова наполняются гневом и, недоговорив, зажмурилась.
Шумно выдохнув, мистер Стайлс прошептал:
- Прошу прощения, мисс Аттвуд. Просто я никак не ожидал, что встречусь с виновницей торжества по пути. Мне казалось, что вы уже давно... уже давно там...
- Как видите, нет, - я натянуто улыбнулась, - а теперь... вы не могли бы меня отпустить?
Он резко выпустил меня из рук, и я от неожиданности не устояла на ногах, отчего ему снова пришлось меня ловить. Схватив меня во второй раз, он хрипло рассмеялся:
- Видимо, не судьба.
* * *
- Проходите, - я открыла дверь своей каюты, - прошу.
- А вы не боитесь слухов, мисс Аттвуд? - он поднял одну бровь, надменно смотря на меня.
- Вы - мой будущий деверь (прим. брат мужа). Мне не интересно, что думают о нас другие. Мы о себе вполне хорошего мнения, а, значит, меня это уже устраивает.
- Ваше дело, - произнес мистер Стайлс. - Но я бы на вашем месте не был бы так уверен.
Попросив его оставаться в зале, я забежала в спальную комнату, открывая чемодан в поисках необходимой мне вещи. Вернувшись, я, присев рядом с молодым человеком, отдала ему найденную фотографию.
Мистер Стайлс, внимательно посмотрев на снимок, улыбнулся.
- Верно, - он поднес фотографию чуть ближе, - верно. Это я и мой брат.
Забрав снимок назад, я еще раз взглянула на двух мужчин, которые смотрели на меня с чуть пожелтевшей бумаги. Это было так... неожиданно, что одним из них оказался улыбчивый Гарри, а другим - серьезный Гаррисон.
- Значит, я была права, - я взглянула на мистера Стайлса, - когда я только увидела вас, то поняла, что ваше лицо мне очень знакомо.
Он в очередной раз улыбнулся мне.
- Я могу задать вам один вопрос, мистер Стайлс?
- Конечно. Для вас - все что угодно.
Я зарделась.
- Почему имя вашего брата так похоже на ваше имя?
Молодой человек на секунду нахмурился.
- На самом деле, эта история... - он закусил губу, - эта история... абсолютно обычная.
- Оу, - я выдохнула, - не могли бы вы поведать мне ее?
- Конечно, мисс Аттвуд, - он вмиг повеселел и посмотрел на меня. - Когда мои родители заключали брак, у них была определенная договоренность. Если первенцем окажется мальчик, то назвать его должны были в честь моего дедушки по папиной линии - Гаррисоном. Со вторым ребенком дело обстояло так же, однако он должен был получить имя моего дедушки по маминой линии - Гарри.
- Какая... интересная договоренность, - я подняла одну бровь.
- Всего-навсего проявление уважения, - пожал плечами мистер Стайлс.
- И какая у вас разница в возрасте с вашим братом, позвольте поинтересоваться?
- Всего лишь 6 лет. Опережая ваш следующий вопрос, могу сказать, что мне 23.
Я замерла в легком оцепенении.
- Значит... Значит, ему уже 29?
- Если быть точным, то в следующем месяце - 30, - он широко улыбнулся, однако, увидев мою потускневшую улыбку, обеспокоенно спросил:
- Что-то не так?
- Нет, нет, мистер Стайлс, - я попыталась улыбнуться, однако ничего не вышло.
- Что вас тревожит?
- Просто мой отец говорил мне, что мистер Гаррисон Стайлс... Что он довольно молод...
- Ну же, милая моя, - он легонько приобнял меня, отчего я резко дернулась. Мистер Стайлс тут же убрал руки. - Вашему отцу, поверьте, он точно показался довольно молодым по отношению к нему самому. Вы не согласны со мной?
- Хотелось бы, мистер Стайлс, хотелось бы.
* * *
- Ужин был довольно славным, - сказал мистер Стайлс, заложив руки за спину. Мы шли с ним по палубе почти в полной темноте.
Во время трапезы я пыталась вести знакомство с молодыми девушками вроде меня, однако оказалось, что с ними абсолютно не было о чем побеседовать. Мода меня особо не интересовала, и именно поэтому разговор не складывался; обсуждать новые шляпки мне совсем не хотелось. Однако беседа с мистером Стайлсом лилась совсем непринужденно, и я отчасти начала жалеть, что он всего лишь брат Гаррисона, а не сам Гаррисон.
- Мистер Стайлс, скажите, а вы похожи на вашего брата? - вдруг резко выпалила я.
- В каком плане, мисс Аттвуд? - он удивленно взглянул на меня.
- Я уверена, что вы прекрасно знаете о том, что я еще ни разу не видела мистера Стайлса, - я пожала плечами, - и...
- И? - протянул он.
- И я, если честно, немного боюсь, - я попыталась улыбнуться, однако темнота скрыла мою неудачную улыбку.
- Поверьте мне, в этом нет ничего страшного, - он остановился и взял мою руку. - Вот вам приятно общаться со мной?
- О... Конечно, мистер Стайлс, вы - прекрасный собеседник.
- Вот видите, - он улыбнулся, - так что не бойтесь. Уж в этом плане мы с братом схожи, как никогда.
"Жаль, что вы не схожи с братом совсем" - промелькнула в голове мысль, но я тут же отогнала ее.
