Глава 6
Проснувшись утром, я чувствовала себя как никогда хорошо. Мне хотелось петь; разговор, состоявшийся с Гарри прошлой ночью, открыл для меня мистера Стайлса совсем с другой стороны. Широко улыбаясь, я быстро собралась, и, в предвкушении встречи с молодым человеком, выбежала из каюты. Мое сердце бешено билось.
Зайдя в столовую, я было собиралась пойти к нашему столику, однако вовремя заметила, что он был занят другими людьми. Закусив губу, я неловко оглянулась. Мистер Стайлс сидел за другим, более большим столом вместе с молодым человеком и девушкой. Увидев меня, Гарри помахал мне рукой, как бы прося меня подойти.
- Доброе утро, мисс Аттвуд, - он широко улыбнулся, когда я, по его просьбе, подошла к столику. - Как вы себя чувствуете?
- Намного лучше, спасибо, - ответила я, находясь под пристальным вниманием трех пар глаз.
- Представляю вам моего давнего друга, мистера Томлинсона, - он жестом указал на молодого человека, который тут же встал и поприветствовал меня, прикоснувшись губами моей руки, - а это его сестра, мисс Томлинсон, - девушка обворожительно улыбнулась мне, и я ответила ей тем же. - Они сели на борт сегодня ночью.
- Вы тоже держите путь в Лондон? - усведомилась я, садясь на свободное место за столом.
- Если честно, мы сами еще не решили, - сказал мистер Томлинсон. Его голос был довольно приятным, впрочем, как и он сам; молодой человек был гладко выбрит и стильно одет.
- Впрочем, мисс Аттвуд, я же рассказывал вам про мисс Томлинсон, - улыбнулся Гарри. - Буквально вчера. Вы разве не помните?
- Видимо, не припоминаю...
- Ну как же, мисс Аттвуд! Помните, мы вчера с вами говорили о браке, и я вам раскрыл секрет о моей даме сердца...
Я перестала дышать, осмысливая услышанное. Мисс Томлинсон и есть будущая миссис Стайлс?
Я внимательно влгяделась в незнакомку. Она была хорошо одета, видимо, по последней моде. Волосы были красиво уложены, на щеках - естественный румянец. Она была действительно хороша собой, под стать самому мистеру Стайлсу.
Желание петь тут же пропало. Мне снова стало не очень хорошо.
- О, мисс Томплинсон, я и не ожидала, что встречу вас так скоро! - я попыталась изобразить восторг. - Мистер Стайлс, несомненно, обещал меня с вами познакомить, но я и подумать не могла, что это случится на следующее же утро!
Мисс Томлинсон еще больше покраснела.
- Знаете, мистер Стайлс, я пожалуй пойду. Я не голодна сегодня, так что...
- Вам так не нравится наше общество, мисс Аттвуд? - он жалостливо усмехнулся, смотря на меня.
- Совсем нет, - я пожала плечами, - я просто не хочу мешать вашему разго...
- Разве кто-то, кроме вас, сейчас ведет со мной разговор? - он поднял одну бровь, и, чуть ближе наклонившись ко мне, тихо произнес:
- Я прошу вас, останьтесь. Мне жутко скучно постоянно быть третьим в этой любовной беседе.
- Хорошо, мистер Томлинсон, - я шумно выдохнула и слегка улыбнулась моему новому знакомому.
После завтрака наша компания направилась на палубу, чтобы полюбоваться прекрасной, по словам мистера Стайлса, погодой. Он со своей невестой шел чуть-чуть впереди, ведя, по всей вероятности, ту самую любовную беседу. Я, смотря в пол, покорно шла за этой парочкой вместе с мистером Томлинсоном.
- Это правда, что вы выходите замуж за Гаррисона Стайлса? - резко произнес он, отчего я невольно вздрогнула.
- Да, это правда. Вам уже успел рассказать мистер Стайлс?
- О да, мисс Аттвуд, - он украдкой улыбнулся. - Гарри очень переживает из-за свадьбы. Как-никак, следующим на очереди будет он.
Я грустно усмехнулась.
- Насколько я понимаю, этот брак - нежеланный для вас?
Я остановилась и облокотилась на борт судна, смотря вдаль.
- Вы все правильно понимаете, мистер Томлинсон. Я думаю, что могу вам доверять?
- Конечно, мисс Аттвуд. Друг мистера Стайлса - мой друг.
Я посмотрела на него. Он, чуть прищурившись от солнца, как и я, смотрел на белоснежные барашки волн. Его лицо было серьезным, но в то же время таким легким и беззаботным, что мне на секунду показалось, что передо мной стоит не мужчина, а маленький мальчик. Он вдруг резко перевел взгляд на меня и я отвернулась.
- Почему с вами нет ваших родителей? - он провел рукой по своим волосам, пытаясь поправить их.
- Отец очень занят. Он сможет подъехать лишь непосредственно на наше бракосочетание. Одна известная фирма планирует заключить с ним договор, поэтому ему пришлось остаться дома.
- А как же ваша мать, мисс?
- Она... - я прокашлялась, - она умерла, когда мне было всего лишь 2 года.
Он тут же выпрямился, отчего я невольно повторила его движение.
- Мисс, мне очень жаль. Прошу прощения за мою бестактность.
- Все хорошо, мистер Томлинсон, - я улыбнулась ему. - Я ее почти не помню. Это было очень давно.
- Мисс Аттвуд! Мистер Томлинсон! - я обернулась и увидела маленькие фигурки мистера Стайлса и мисс Томлинсон. Он махал рукой, подзывая нас. Я повернулась обратно к молодому человеку.
- Мы изрядно отстали, мисс. Я думаю, нам стоит догнать их, не так ли?
- Абсолютно с вами согласна, - я, обворожительно улыбнувшись моему новому другу, подала ему руку и мы, не спеша, направились к молодой паре.
Мы уже добрались до 7 главы, и я впервые решила сделать лирическое отступление.
Спасибо вам за то, что продолжаете это читать. Я правда ценю то, что вы тратите минуты собственной жизни, даря их мне и моему "Мистеру Стайлсу".
Спасибо также и за ваше возвращение. Мне очень приятно, что вы не поленились и нашли теперь уже официальную версию этой работы.
Прошу вас, просто дайте о себе знать. Одно слово в комментарии - и вы сделаете мой день счастливее.
Безмерно благодарна, ваша мисс anasgas.
