17 страница27 августа 2017, 11:51

Глава 16

Все, что мне было предложено после спуска на твердую землю - небольшой экипаж с одним кучером, который, судя по его состоянию, успел заехать в какой-нибудь трактир по дороге и отметить великое событие, которого, я уверена, даже и не существует. Он учтиво выжидал недалеко от судна, пока все мои попутчики, получив свои вещи, не разошлись по собственным делам. Когда возле трапа осталась только я (в сопровождении юнг, сошедших с палубы и попрошаек, просящих милостыню у скупых господ), кучер - Джо, как оказалось позже, - подъехал ко мне, чтобы получше рассмотреть, спросил, не мисс Аттвуд ли я случайно и, получив положительный ответ, спустился и усадил меня, после чего уложил все мои вещи и мы тронулись в путь.

Джо был умелым возницей - мы ехали резво, дорога оказалась не такой тяжелой, какой я себе ее представляла. Разговор заводить мне, почему-то, вовсе не хотелось, однако на одной из остановок, пока мы сменяли лошадей, я все же решила узнать у Джо о том самом месте, куда я направлялась вот уже столько времени.

- Рок-холл, мисс Аттвуд, - медленно проговорил Джо. - Поместье, принадлежащее мистеру Стайлсу-старшему, однако нынче находящееся в распоряжении его сына.

- Рок (англ. rock - скала) имеет какое-то значение?

- Да, эта местность довольно скалиста, - Джо повернулся, крикнул что-то мальчишке, который помогал сменять лошадей, а потом снова повернулся ко мне, - поэтому она выглядит довольно неуютно.

Я промолчала.

- Вы ждали зеленые луга и таинственные леса, мисс Аттвуд?

- Мне почему-то казалось, что другого и быть не может, - я закусила губу.

- Если вы не заметили, мисс, мы едем по береговой линии, - он указал рукой вдаль, однако я не увидела ни намека на это. - Ох, я дурак, мисс, конечно, это не видно отсюда.

Я слегка улыбнулась, а Джо и вовсе рассмеялся.

- Просто поверьте, что за той возвышенностью простирается море, - Джо почесал затылок. - А Рок-холл находится на той же самой береговой линии, по которой мы и едем.

Я лишь кротко кивнула.

- Что вы можете рассказать о самом доме?

- Рок-холл действительно шикарен, мисс. Вы сами все поймете, как только переступите порог. Жаль, что уже будет довольно темно, чтобы осмотреть его полностью, однако я уверен, что на следующий день вы наверстаете упущенное.

Закончив с лошадьми, он снова усадил меня в экипаж и мы продолжили свой путь.

После неловкого разговора с Джо я поняла, что страх мой, по большей части, вызван странным, необычным порядком моего будущего дома - то, на что так сильно обращали мое внимание Луи и Элизабет, когда старались рассказать что-то о Рок-холле. Мне было жутко представить, что это место вообще будет считаться моей обителью, может быть, даже до конца моих дней. Ниразу не взглянув на восхитительно отделанную гостинную, о которой чуть позже упомянул Джо, я уже испытывала такое презрение к этой комнате, что с радостью проводила бы время в маленьком домике слуг, нежели там, где собиралось все светское общество. Прекрасно описанный кучером сад с растениями, привезенными из разных уголков мира уже не мог иметь для меня такой же ценности, как бесконечные поля и леса, нетронутые человеческой рукой. И, казалось бы, дело было совсем не в украшениях, которыми была отделана гостинная и не в деревьях и кустарниках, произрастающих в саду. Проблема скрывалась совсем в другом - просто это все принадлежало Стайлсам. Почему их род получил такое неодобрение с моей стороны? Объяснить это, на самом деле, совсем нетрудно. Богатство порождает множество пороков - общество знает об этом и подтверждает, однако все равно старается разбогатеть. Стайлсы никогда не знали бедности, и именно поэтому в них изначально были заложены корни превосходства. Достаточно даже взглянуть на Гарри, и можно с легкостью убедиться в правоте моих суждений - сын богатых родитей, младший ребенок в семье, красивый, однако ужасно избалованный человек. Ему стоит лишь назвать свое имя, как множество дверей, закрытых перед всеми, вдруг с легкостью распахиваются, приглашая столь важную персону переступить порог. И порог этот, почти всегда, лишь метафора - однако, так или иначе, молодой человек все равно делает этот шаг навстречу своим желаниям.

Несомненно, все эти черты заставляют юных дам - богатых и бедных, красивых и уродливых, умных и глупых - мечтать об обществе мистера Стайлса, быть в поле его зрения и видеть его самого. По рассказам Луи, Гарри всегда вызывал восхищение, где бы он ни находился; ему стоило лишь бросить небрежный взгляд на хорошенькую леди, как она уже пускала слух об их помолвке и заказывала подвенечное платье. И я, видимо, попалась в те же самые сети.

Мистер Стайлс всегда был мил, вежлив и добр со мной, и, наверное, именно поэтому меня постигла участь всех его поклонниц, точнее, я просто стала одной из них. Теперь мой будущий союз казался избавлением от этого греха. Я была уверена, что, выйдя замуж пускай и за брата этого самого молодого человека, я смогу как можно быстрее избавиться от подобной слабости.

Поэтому в Рок-холл я ехала с завидной веселостью - навстречу собственной гибели, которая, по моим меркам, должна была несомненно подарить мне счастье. Пейзаж становился все более угнетающим - меня начинала покидать уверенность в счастливом будущем, однако я запретила себе думать об этом.

И вдруг, как только мои глаза начали закрываться и я была готова провалиться в сон, меня действительно охватил самый настоящий ужас. В голове снова возник образ дома, в котором отсутствовала возможность обрести душевный покой - я почему-то представила, что навсегда останусь чужой в Рок-холле. Я вдруг уверила себя, что ни один человек, живущий в этом странном месте - начиная от конюхов и заканчивая самим мистером Гаррисоном Стайлсом - не сможет меня принять, что я буду лишней в этом обществе. Страшилась я и самого хозяина дома. Первая встреча с моим будущим супругом не казалась мне особо приятной, кроме того, я желала, искренне желала встретиться с ним как можно позже, оттянуть момент, когда мы все-таки увидимся. Я даже не знала, что мне следует говорить и как к нему обращаться, улыбаться или оставаться серьезной, как можно больше молчать или, наоборот, без остановки рассказывать что-то. Разница в возрасте в один момент стала еще ужаснее - он представился мне не мужчиной, а уже стариком, готовящимся к упокоению собственной души. Из моих глаз даже начали течь слезы, как только я поняла, что никакого счастья, которое, как я думала, будет поджидать меня в Рок-холле, нет и в помине - это лишь плод моего воображения. Я хотела закричать, просить Джо развернуть экипаж и поехать обратно, как можно дальше от этого дома, однако, слегка успокоившись, я поняла, насколько по-детски глупо выглядела бы моя выходка.

Посмотрев вдаль и стараясь разглядеть хоть что-то среди опускающейся вечерней темноты, я увидела слабый свет, который с каждой минутой становился все ярче.

Это были огни Рок-холла.

Ужасно философская и рассудительная глава получилась. Мне даже стало слегка жаль Дебору.

Могу сказать, что до конца повествования осталось не больше двух-трех глав. Вся соль, скажем так, на конец.

Большое спасибо @leopoldd за поддержку. Я поняла, что мне не хватало не только вдохновения, но и мотивации. И этот человек дал мне ее.






17 страница27 августа 2017, 11:51