19 страница2 сентября 2017, 21:04

Глава 18

Расспрашивать о хозяине дома, выражать свое безмерное восхищение убранству Рок-холла, даже просто говорить о чем-либо после такого мне, конечно же, абсолютно не хотелось. Миссис Бэнсон еще пыталась хоть как-то восстановить нить общения, однако я абсолютно неучтиво оборвала ее, даже не чувствуя при этом никакого стыда. Но, несмотря на это, на лице этой женщины, которая так хорошо отнеслась ко мне, не промелькнуло ни следа обиды - она лишь была разочарована, ужасно разочарована. А в ком - во мне или же в мистере Стайлсе - так и осталось для меня загадкой, которую, увы, мне совсем не хотелось разгадывать.

Почти сразу же, не просидев и двадцати минут в Зеленой зале, я попросила проводить меня в комнату, которая отныне должна была принадлежать мне, в независимости от того, кем я являлась - будущей хозяйкой или гостьей. На самом деле, у меня начало возникать подозрение, что произошло что-то нехорошее, пока я плыла сюда на London Star'е - возможно, мой отец, по непонятной причине, разорвал многочисленные договора, заключенные с компанией мистера Стайлса или же сам мистер Стайлс, по той же самой непонятной причине, отказался выполнять свои условия сделки. Даже если это действительно было так, никто не счел нужным сообщить об этих недоразумениях мне - конечно, письмо отца могло затеряться где-нибудь и просто не дойти до меня, однако, так или иначе, я до сих пор оставалась в неведении. Поэтому, как только я обнаружила свои чемоданы в моей спальне, которые, по всей видимости, доставил Коннор, я приняла решение пока что не обосновываться здесь и быть готовой в любой момент покинуть Рок-холл по приказанию либо отца, либо мистера Стайлса.

В комнату тихонько постучали.

- Войдите! - крикнула я. Дверь приоткрылась, и передо мной предстала молодая девушка - та самая, которая встречала меня на крыльце дома вместе с миссис Бэнсон и Коннором.

- Я... Я совсем не представилась, - смущенно проговорила она, опуская глаза в пол. - Меня зовут Агнесс, и, отныне, я ваша служанка.

- Очень приятно, Агнесс, - я мило улыбнулась ей и она, заметив эту улыбку, слегка расслабилась.

- Я не хотела тревожить вас этим, пока вы были в Зеленой зале, - Агнесс закусила губу, после чего вновь взглянула на меня. - Если я вам понадоблюсь, вы всегда можете позвонить в колокольчик.

- Большое спасибо, - я кивнула и девушка, слегка поклонившись мне, вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Я устало упала на кровать, шумно выдохнув. Мне абсолютно не хотелось спать - вопросы, связанные с моим будущим, не выходили из моей головы.

Что будет дальше?

Казалось бы, изначально все было так просто - мне предстояла размеренная жизнь в Рок-холле, которую я буду проживать плечом к плечу с мистером Стайлсом. Возможно, через некоторое время у нас появились бы дети, чьим воспитанием я занялась бы лично. Мистер Стайлс часто бы покидал нас, принимая участие в рабочих экспедициях, а потом, по приезду, рассказывал бы о своих путешествиях и мне, и нашим маленьким мальчикам. Почему-то мне казалось, что Бог нас наградит именно двумя сыновьями - одного, конечно же, мы бы назвали в честь моего отца, а вот другой, скорее всего, получил бы имя кого-то из своих родственников по отцовской линии.

Однако теперь, когда я, по приезду, была польщена таким вниманием, все эти маленькие мальчики и уютный Рок-холл растворились в моих мыслях, будто их образы никогда и не возникали в моей голове.

Вдруг я услышала стук копыт и приглушенные голоса, проникающие сквозь окно. Я выглянула во двор - среди кромешной темноты мне удалось рассмотреть лишь силуэты слуг и повозки, в которую были запряжены лошади, уставшие от быстрого бега. Видимо, что-то произошло.

Я снова присела на кровать, все так же прислушиваясь к разговору, едва отличая мягкий голос миссис Бэнсон от других, незнакомых мне голосов. И снова быстрые, легкие шаги и шелест платьев со стороны коридора - поднялась странная, неоправданная ничем паника.

На самом деле, мною овладело любопытство и я ужасно захотела узнать, что же послужило причиной всему этому. Однако выходить из моей спальной комнаты я не желала; во мне поселилась уверенность, что если эта новость хоть как-то будет касаться меня, то Агнесс поспешит уведомить меня, что, собственно, и произошло получасом позже.

- Что-то случилось, Агнесс? - сразу задала вопрос я, после того как девушка робко постучалась в дверь и, едва приоткрыв ее, проскользнула внутрь.

- Мисс Аттвуд, мистер Стайлс... - она слегка запнулась, - мистер Стайлс приказывает обвенчаться... обвенчаться сейчас.

*   *   *

Мне кажется, я потеряла сознание.

Как только до меня дошел истинный смысл слов Агнесс, я в гневе закричала, подрываясь с кровати:

- Что... Что позволяет себе этот мистер Стайлс? Он считает, что имеет полное право поступать так низко, отдавая приказание о нашей помолвке?!

Агнесс вжалась в стену, закрыв глаза.

- Я, я прошу прощения, Агнесс, - я слегка понизила тон, а девушка в страхе взглянула на меня. - Просто поймите, как... каково это.

- Мне очень жаль, мисс Аттвуд, однако никто ничего не может с этим поделать. Мистеру Стайлсу пришло весьма неприятное известие о том, что ему следует нынче отправляться в дальнее путешествие, исход которого никому не известен, а его присутствие в этой экспедиции обязательно. Именно поэтому...

- Именно поэтому он решил заранее обеспечить мне титул вдовы, в независимости от результата путешествия? - я горько усмехнулась. - Проводите меня к нему.

- Не хотите ли вы, мисс Аттвуд... Платье...

- Мое платье было давно приготовлено, не так ли? - я подняла одну бровь. - Милая Агнесс, я сомневаюсь, что сегодня дело дойдет до помолвки. Ну что же ты стоишь? Пойдем!

*   *   *

Пройдя по узкой дорожке, которая вела от самого дома, мы, спустя несколько минут, оказались около церкви. Я не сразу поняла, куда мы пришли - я считала, что Агнесс отведет меня в кабинет к мистеру Стайлсу и мы там сможем обсудить всю абсурдность происходящего, однако она, попросив меня взять какую-нибудь теплую шаль, повела в это странное место. Церковь казалась устрашающей в подобной темноте. Я замедлила шаг, в попытке отдалить момент встречи с мистером Стайлсом. Мой гнев слегка спал, и я уже не хотела так сильно видеть его.

Агнесс неловко подошла ко входу и, отворив передо мной дверь, пустила меня внутрь. Сама она заходить не стала.

Мне даже не пришлось оглядываться - единственный источник света находился у алтаря, около которого стояли две фигуры, которые, услышав хлопок двери, повернулись ко мне. Я медленно пошла вперед.

- Доброй ночи, мисс Аттвуд, - смущенно произнес священник, который оказался одной из этих фигур. - Невеста... Невеста прибыла, так что можно начинать, мистер Стайлс?

Я посмотрела на моего будущего супруга, однако он стоял так далеко от горящей свечи, что мне не удалось рассмотреть его лицо. Поправив свой цилиндр, который он даже не потрудился снять, он молча кивнул, даже не взглянув на меня.

 - Я прошу прощения, святой отец, - начала я, говоря как можно тише, однако с каждой минутой повышая голос. - Я не считаю этот брак, который сегодня, по желанию мистера Стайлса, должен был быть заключен здесь, действительным.

- Почему же? - священник слегка наклонил голову, смотря на меня.

- О боже, святой отец, да потому что я никогда, никогда не любила этого человека! - я гневно взглянула на мистера Стайлса, но видя, что тот даже не повернулся, снова обратилась к священнику. - Наш союз представляет из себя лишь выгодный деловой ход, не более, и вы прекрасно знаете об этом. Так или иначе, стану я миссис Стайлс или нет - решение исключительного того, кто стоит сейчас со мной перед алтарем.  Ему выгодно взять меня в жены - за мной немалое приданое, которое сможет сыграть ему на руку, а так же прочная связь с моим отцом и его капиталом. Однако знайте одно, мистер Стайлс - я не люблю вас и никогда не смогу полюбить.

 - В чем же причина? - ласково произнес священник. Мистер Стайлс все так же молчал.

- Причина в том, что я люблю другого человека и, к моему горю, он принадлежит к тому же роду, что и вы. Я хочу, чтобы перед вступлением в брак вы поняли, насколько большую жертву я приношу вам в дар - я не только отказываюсь от всех возможностей своей будущей жизни, я оставляю гибнуть надежду, что я когда-либо свяжу свою жизнь с человеком, которого я люблю больше всех на свете. И этот человек - ваш брат, мистер Гарри Стайлс.

Повисло неловкое молчание. Священник напряженно смотрел то на меня, то на молодого человека.

- Однако я здесь, - я горько усмехнулась, - я здесь, я пришла по вашему неучтивому приказанию и готова сказать 'да', если мои слова имеют еще хоть какое-то значение.

- Конечно имеют, - вдруг произнес мистер Стайлс, снимая цилиндр,  -  потому что я тоже люблю вас, Дебора, больше всех на свете.

На его лицо упало несколько кудрявых прядей, и я перестала дышать.

- Гарри?

Ну что, неожиданно?

Вот то самое, к чему я и вела все повествование. Все объяснения - в следующей главе.






19 страница2 сентября 2017, 21:04