8 страница31 августа 2023, 21:47

7 глава. Ярмарка.


Солнце еще не стояло в небе, как поле облило первым лучом, подавая весточку торжествующим о прибытии долгожданного дня. Даже с этой самой ранней минуты можно было услышать ажиотаж, производимый суматохой всех собиравшихся посетить рынок. Всюду носились разнаряженные люди, одетые на свой лад и манер, подстать городу обычному, но при этом величественному. Казалось, что все эти телодвижения создались здесь ещё изначально, зародились с давних времён, когда люди ещё считали нашу планетой плоской, лежащей на трёх слонах, которые в свою очередь стояли на огромной черепахе. В них не было привычной для глаза, смотрящего на кого-то крайне беспокойного и суетливого, раздражительности. Город будто ожил раньше положенного, когда всем ещё следовало отсыпаться перед большим событием, дабы устоять на ногах под вечер и не упасть где-то посреди поляны от усталости и знойного воздуха осени. Многие в этот день пробудились ещё с неподвижным небом, когда только начинает зарождаться рассвет, дарующий приятные светлые оттенки безоблачному своду. Но при этом выглядели они более бодрыми, нежели в любой другой день, который, по их мнению, был более обыкновенным, чем нынешний. Даже здания и особняки дышали как-то более ново и свежо, словно воспрянули спозаранку вместе со своими жильцами. Трава, уже охваченная более густым сиянием светлыни, тоже танцевала в такт бубнящим себе что-то под нос людям, надеющимся не забыть что-то очень, очень важное!

Идешь, оглядываешься - нутром ощущаешь безмолвное пиршество, как предвкушение чего-то долгожданного, что потрогать и увидеть нельзя, однако продолжаешь чувствовать это состояние внутри. Оно заворачивается как что-то необъяснимое, неподвластное слову, ибо подобного выражения ещё не изобрели или не нашли, однако осязаешь это буквально всеми конечностями трепетной души. И кажется, что вся природа сегодня настроена на праздник.

С какой-то внутренней тревогой проснулась и главная героиня, прежде не воспринимающая в полной степени кутерьмы, которая присутствовала на лицах иных. Теплый луч толкнул её, обдавая лицо. Веки распахнулись и открылись этому ликованию сердец, передаваясь и ей по самым жилам, наполненным кровью. Буквально спрыгнув с кровати в одной лишь сорочке, она обратилась к окну, разглядывая украшенную местность, ещё не до конца доработанную, но уже практически законченную. Ей нравились все эти кружева, знавшиеся украшениями.

- До чего красиво! – прошептала девушка, во все глаза глядя на пейзаж. Восторженно она побежала вниз, даже не потрудившись одеться в уличную одежку, сверкая очами. Все нутро ее горело желанием высказать миру все то наслаждение, что испытывала она при виде на столь чудесный праздник.

- До чего восхитительно! Согласитесь же, согласитесь же со мной! - позабыв о формальность нарочито громко сказала Дракова.

- Ох, милая! Чего ты так спозаранку... Еще и не одета!

- Это все неважно, неважно, дедушка Чоган! Всё главное там, за окном, где начинается это великое творение!

- Успеешь наглядеться за сегодня, поверь мне, дорогуша.

- Никогда в это не поверю! Глупость!

- Все равно или поздно приедается глазу, и именно тогда сердце требует перемен.

- Тебе ли не знать, Джи! - засмеялся парнишка, спустившийся по деревянной лестнице, - не тебе ли захотелось ощутить вкус свободы, тем самым изменяя жизни многих людей вокруг?

- Ну перестань, перестань, Люк! Разве есть время для всех этих разговоров? Ты взгляни, что там, за стеклом!

- Еще скажи мне, что я подслушал. Но ты права. Природа танцует в пляс.

- Точнее и не придумаешь! И как в такой день можно пожелать остаться дома? Совсем не понимаю.

- Джэйн, вскоре прибудет трапеза. А пока ступай и приведи себя в порядок, дабы соответствовать знаменательному дню, - сказал старец, уперевшись в одну из поверхностей кухни. Темноволосая кивнула и убежала вверх, подобно птице, взмывающей в воздух.

- До чего у нее интересный взгляд на мир!

- Твой ничуть не отличается от ее, внук мой.

- Быть может, ты и прав. Но ведь те эмоции, что одолевают ею в такие минуты, самые искренние и неподдельные. Отчего раньше она была такой замкнутой?

- Теперь мы - ее дом. И рядом с близкими всегда расцветаешь, даже если это не заметно собственному глазу.

- И я хочу быть ей другом. Я стараюсь им быть.

Двое уселись, ожидая гостью, болтая о том, как временами прекрасно слышать детскую мечтательность. Чистосердечие, сквозившее в воздухе, пронзило весь дом.

***

Прогулка задалась отличной; тут и там сновали люди, оглядывавшие товары. Ярче звёзд сияли натёртые до блеска вещицы, разложенные по своим местам. Казалось, что умиротворенность, свойственная данному городку, улетучилась при этом событии, будто ее никогда здесь и не бывало. До чего же странно, когда вокруг все меняется за считанные секунды и прежний мир улетучивается, но от этого нет горя на душе, лишь радость. И это же счастье даровали ребятишки, носившиеся по площади и игравшие в изобретённые игры. Один из них, совсем кроха, подлетел на всех порах к компании и, сам того не желая, столкнулся с Джэйн, но та лишь яростно отпрянула назад, а потому Сусанна подхватила его на руки.

- Еще совсем мал! Где твоя матушка? - проворковала девушка. Юнец во все глаза испуганно уставился на нее, не находя, что ответить.

- Ох, я прошу прощения, лишь на мгновение отвлеклась!

- Нет проблем, madam, - лучезарно улыбнулась Клауд, ставя потерявшегося на место, тем самым возвращая матери.

- Отчего ты так отпрянула, Джи? Неужто дети не радуют? – хитро улыбнулась Кэрол, прищурив взор.

- Не кичись, Кэрол, тебе не к лицу.

- Джо решил вступиться за птенчика? Как любопытно.

- Прошу, не ссорьтесь, - в попытке исправить размолвку заговорила Джэйн, - так сложилось, дорогая Кэрол.

В мыслях же, принадлежащих деве смольных оттенков кудрей, явно пронесся какой-то язвительный вывод, который так и не был озвучен. Дракова лишь смущённо опустила взор, как бы стесняясь, желая спрятать себя.

Вопрос так и повис в воздухе, оставшись без ответа. Позже между Люком и Джэйн состоится диалог, по окончании которого оба все равно останутся при своем мнении. Один будет полагать, что люди слишком глупы, дабы понимать какие-то очевидные вещи, которые приходят со взрослением или теряются по истечению него. Другая все же будет настаивать, что некоторым всегда нужно поддеть кого-то, выставив себя в лучшем свете. В целом, стремящимся причислить себя в ряд к светским дамам, подобным Кэрол, это всегда будет свойственно.

- Печально, что Ивы нет рядом с нами, - прервала минутную паузу Джоан, - всё же она могла бы нам рассказать больше новшеств, которых мы и не ведали.

- Её извечная молчаливость тебя притягивает? Из неё мало можно выудить, ведь она никудышный рассказчик.

- Отчего ты так полагаешь, Бетти? Необязательно говорить красочно, дабы слог твой был приятен и гладок.

- Нравится ли тебе, Донован, когда перед тобою книга научная? Не лучше уж прочесть роман?

- Романы мы читаем, дабы испытать те эмоции, которые вкладывает в строки писатель. Науку же, дабы постичь истину.

- В чем толк ума? Он не позволит обзавестись титулами, не даст в словарный запас фраз, которые умело можно применить в бытие.

- Я имею другое мнение. Предлагаю на этом и разойтись.

- Тебе лишь нечего сказать, ведь твое место в обществе никогда не может быть изменено, - поддержала свою приятельницу Кэрол.

И ведь в этом была толика правды, только ошибка её заключалась в том, какое звание она имеет ввиду. Сегодняшнее расположение духа девы темноволосой немного шокировано остальных, но было им привычно. Обладая характером огненным и прямолинейным, Фейн стремилась высказать всё, что было у неё в голове в эту секунду, не задумываясь о том, что могло родиться в следующую. Впрочем, это уж было неважно; разговор этот благополучно растворился, оставшись лишь где-то в потемках сознания. Компания, так и не приобретшая звания "дружная", поспешила дальше, желая взором охватить всю ярмарку.

Диалог о сказочной красоте здешних мест прозябал на месте. В чем толк беседы, если все согласны с друг другом? Нового ты не изведаешь.

- Странное это дело всё-таки, - отозвался Мэтью, - все так нарядно, словно Рождество наступило.

- Разве это непривычно твоему взору?

- Никак не уложу в голове принятый порядок.

- И еще странным это называешь! Вот чудак...

- Чем я не прав?

- Я не говорю о правдивости! Лишь доношу о том, что нет здесь никаких загадок, просто людям иногда нужно видеть нечто волшебное, дабы верить в чудо.

- Этим ты и отличаешься, Джэйн.

- Чем именно?

- Верой.

Девушки, шедшие рядом, переглянулись. Отдалившиеся от общей массы Кэрол и Бетти, зацепившиеся очами за какую-то блестящую вещицу, были бы здесь как раз главными собирательницами любопытных деталей. И все же диалог этот, только начавшийся, не мог бы иметь продолжения по одной простой причине - появилась она.

Словно по струнке расправили все плечи, заметив в отдалении фигуры нескольких людей. Непонимание отразилось на лице главной героини, но быстро сменилось оно подобно ладу других.

Её черные волосы, струившиеся завихрением чуть выше плеч, ярко бросались в глаза. Темные карие очи чуть блеснули, заметив знакомых. В окружении своих родителей та подошла, поприветствовав группу.

- Милые дети, рада вас видеть, - отозвалась похожая на юную девушку женщина. Лико мадам дрогнуло в далеко не красившей её улыбке, словно та её выучила.

- Виконтесса Делла Паркинсон, - первая отозвалась Бетти на приветствие, чуть склонив голову, - рада вас видеть в добром расположении духа.

Дама еле заметно кивнула, словно выражая свое одобрение. Каждый поздоровался с нею, шедшим рядом виконтом и их дочерью.

- Я вижу новое лицо в вашем окружении. Представите меня?

- Ох, конечно, прошу нас простить, Ваша милость, - отчеканила Кэрол, - это Джэйн Донован, и, как я полагаю, вы уже знаете, по совместительству пришедшая с полей девушка.

- Ваша милость, - в приветствии склонилась названная.

- Не расскажете ли мне, откуда пожаловала?

- Быть может, в другой раз. Не сочтите за грубость.

- Постараюсь, мисс Донован.

- Джэйн, имею возможность представить мисс Пэнс Паркинсон, которая отсутствовала ранее. Я имею право предполагать, что ты вновь вернёшься в наши ряды?

- Именно так, Бетти, - той же улыбкой, что обладала её мать, озарила девушка подругу, - сегодня решили выйти в свет. Как можно скорее я приступлю к занятиям, дабы наверстать упущенное.

- Рада слышать. Я ждала тебя.

- Maman, не будешь ли ты возражать, если я ненадолго присоединюсь к столь чудной компании? Я истосковалась в четырёх стенах дома.

- Хорошо, Пэнс, ступай. Но не забывай, что мы здесь не только ради развлечения.

Та покорно кивнула головою, обозначив понимание. Так они и продолжили свой путь.

- Я надеюсь, что не одна лишь Бетти тосковала по мне, - дочь виконта окинула взором толпу, пытаясь поймать взгляд того, на кого намекала.

- Безусловно нет, не одна лишь она. Мы все ожидали твоего возвращения.

- Приятно слышать, Кэрол, благодарю тебя, - голос её неприятно дрогнул, - и все же я бы хотела услышать мнение Люка, - она перевела взгляд на названного, - ты один, кто не проронил ни слова.

- Я присоединяюсь ко мнению остальных.

- И вовсе?

- Разве должно быть иначе?

- Могло быть.

В мгновение взоры пересеклись меж определенными людьми, но остались незамеченными для новоприбывшей. Никто не хотел прерывать столь тревожный момент, но все прекрасно осознавали, что прекратить его стоит, ибо же в противном случае это выльется в нечто другое.

- Так значит ты та Джэйн, о которой известно уж всем в нашем городке?

- Именно так.

- Любопытно. И как ты находишь наше место?

- Чудесным. Что люди, что природа вокруг.

- Прекрасно. Так никто не хочет мне рассказать, с чем имели честь пожаловать на сие торжество? Неужто развлечься?

- Ты же знаешь, Пэнс, что мы бываем на таких мероприятиях в компании друг друга лишь по этой причине. Отчего менять что-то и в этот раз? – Первой отозвалась Бетти на её вопрос.

- Быть может, у вас появилась какая-то мысль. Впрочем, показать себя окружающим и посмотреть на людей лишним не бывает.

- Ты права, - закивала Сусанна, - самым замечательным здесь является сама ярмарка. Но представляю, насколько же чудесно там, где продают овец.

- Пэнси, поделишься потом с нами? Мы хотели отвести туда Джэйн, но путь туда сложен и не все в нарядах смогут преодолеть его.

- Oui, - отозвалась Паркинсон, - и я с удовольствием отведу Джэйн, дабы показать ей местность, - ее прищур в этот момент был виден невооруженным взглядом. Хитрость, сквозившая во взоре, подразумевала какую-то затею, появившуюся в момент перед тем, как она озвучила свое предложение, отразив тем самым всю ее натуру - пустую, но при этом крайне тщеславную и гордую.

- Я собирался составить ей компанию, - подал голос Элфорд.

- Да и мы хотели туда сходить, - вступился в беседу Элвин, будучи главой троицы.

- Ну так что же, решено? Отправимся туда все вместе?

- Если пожелаешь провести время с нами, Пэнс, - сказал Джо, - я полагаю, другие не возражают.

- Безусловно, как пожелаете.

- Хотелось бы и нам провести с вами время! Но, боюсь, наши наряды будут испорчены, чего бы совсем не хотелось.

- Не переживай на этот счет, Бетти, я прекрасно тебя понимаю! Ходить по полю - то ещё удовольствие, однако у меня иного выбора нет.

- Зато вы поделитесь с нами всеми новостями, - с горящими от жажды узнать новую весть глазами сказала Эддингтон, - а мы пока сможем узнать что-нибудь здесь.

- Разделимся, дабы узнать много нового, - хихикнула вслед Кэрол.

- Всегда было интересно, как у вас происходит этот обмен информацией, - отозвался хохотом темноволосый, - теперь погляжу, что у вас продуманная схема и давно все схвачено.

- Не будь так жесток, Элвин! Мы не язычники.

- Только если ты говоришь о себе, Джоан! Любопытство Бетти и любовь Кэрол к подслушиванию разговоров людей никто не может оспорить.

- Буду надеяться, что ты не желаешь меня уничижить.

- Себе будет дороже, мисс Фэйн, - молодой человек склонился в шутливом поклоне, словно он покорный слуга.

- Перестань, перестань, Элвин! Люди смотрят!

- Зато потом сможем послушать сплетен о нас, - с ноткой обидчивости произнесла Бетти, все это время наблюдавшая за этим баловством.

- Лучше уж о других будут говорить, чем обо мне. К тому же, дурной славы среди людей я бы не желала.

- Думаешь, придумают, что вы ненароком испытываете к друг другу чувства?

- Надеюсь, что нет, Сусанна, иначе я не смогу искать себе лучшую партию. Какой завидный жених будет смотреть на ту, чье сердце уже занято?

- Кто-то же может постараться за тебя побороться, как это часто описывают в романах, - произнесла Дракова, - разве не чудно ли?

- Джэйн, ты не понимаешь! В жизни то так не бывает.

- Полагаешь, что я верю в сказку, Кэрол?

- Полагаю так.

- И все же я убеждена, что такое может случиться.

- Твоя воля.

Диалог этот так и крутился вокруг светского общества, намеревавшегося обсудить всех достойных молодых людей в своих кругах. И пусть многим до этого разговора не было никакого дела, забавно было им слушать о том, как девушки пытаются выбить себе женихов получше, дабы потом не переживать на счет достатка всю жизнь. У шедших рядом парней явно даже была заинтересованность не столько к этому разговору, сколько к тому, как дамы искусно умеют маскировать эмоции под взглядами, которые только и выдают их истинные мысли. Им было интересно уловить случайный взгляд или момент, когда же юные особы пытаются показать какое-то свое обозначение, но редко они могли разобрать, что же именно одна девушка доносила другой. Пожалуй, это просто была не их стезя.

Далее их путь продолжился половиной компании. Как только мероприятие наверху было в разгаре, группа, обозначенная ранее, начала стремиться попасть туда поскорее, дабы не пропустить всего. Оставшиеся же по своим причинам на главной площади городка ярко с ними распрощались, просили передать потом впечатления от сия торжества, а заодно и выведать у людей новых заманчивых новостей. Приятели, сделавшиеся охранниками двух особ, выглядели горделиво, сопровождая дочь виконта и просто прелестную жизнерадостную даму.

- Все же чудно здесь! Отчего они так беспокоятся за свои наряды?

- Встречают по обложке. Хотя вряд ли твоя maman говорила тебе о столь понятных для светского общества правилах.

- И к чему эти правила, если они не радуют? Девушки могли увидеть много нового и того, чего не бывает в рутине.

- А я вот согласен с Джэйн, - подал голос Джо, - я всё не пойму, чего дамы так трепетно к костюмам своим относятся. Никому из разумных молодых людей не придет в голову смотреть на ту, что печется о каждой мелочи.

- Так принято среди знати, Джо. Не посчитай меня за человека резкого, но тебе и не должно понимать подобные вещи.

- Кичишься, будто сама герцогиня воплоти! Тебе даже не достанется звание твоего дорого papa, если тебе не удостоено будет выйти замуж за человека титулованного, - обращение к виконту он выделил особо ярко, словно смеялся над манерой вставлять в речь французские словечки.

- Вот-вот, у Элфорда титула то нет, - хохотнул Элвин.

Взор, которым был удостоен шутник, пронзал душу насквозь, словно Пэнс на месте была готова сорваться и с размаху дать ему пощечину. Ежели бы они стояли чуть поодаль от значимого места, он бы и получил лишнюю травму, но гнев ее так и оставался не вылит. Обстановка накалилась. Дракова, не понимавшая, что в таком случае предпринять, металась взглядом с одного лица на другое, пытаясь перенять чье-либо спокойствие, но у всех лица были или каменные, или шутливые. Сама же Паркинсон горделиво подняла голову, выражая свою обиду, но ничего боле не сказала и начала смотреть в сторону, словно эти слова задели ее за самое живое место. Впрочем, так оно и было.

- Элвин, быть может, тебе стоит попросить прощения? Все же это было неразумно так говорить.

- Кажется, кто-то собирается в лигу святых! Раз уж Пэнс натворила дел, пусть теперь и принимает участь. Я не обязан язык за зубами держать.

- Это несправедливая участь, ты не должен был.

- Позволь мне самому решать, Джэйн, что и где мне говорить. Не лезь не в своё дело!

- И это будешь говорить ей ты, Элвин?

- Ты тоже способствовал разрешению этой ситуации, Люк, я бы на твоём месте помалкивал.

- Я защищаю честь дам, которых ты сейчас оскорбил. Не считаешь ли ты это благородным в отличие от своих изречений?

- То, что дочь виконта Паркинсон так ранима, - не моя проблема, - передразнил её титулом Элвин.

- Замолчите же вы уже, - со смешанной болью и злостью отрезала Пэнс, - много людей в округе, вы привлекаете внимание. Оставьте свои разборки на потом.

Элвин лишь гневно выдохнул, но сквозь скрипящие зубы кивнул в знак согласия. Всё же доля правды в её словах была, а потому не соглашаться было занятием уж очень безрассудным.

- Дорогая, ты как раз вовремя, - проговорила Виконтесса, подошедшая к компании, - я переживала, как бы ты не потеряла счёт времени, но твоя благоразумность меня приятно порадовала, - мадам перевела взор на остальных, - как вы находите это место?

- Милая, я полагаю, ты уже спрашивала их об этом. Предлагаю пойти к нашим друзьям, - бережно проговорил глава семьи, обозначая, что у него нет интереса беседовать с остальными. Девушки его покорно кивнули головами, холодно распрощались и оставили молодых людей.

- Итак, на что же в первую очередь нам стоит поглядеть, Донован?

- Мне ли знать? Ведь именно вы руководствуетесь знаниями об этой местности.

- Тогда, мадмуазель, позволите нам выбирать?

- Безусловно, господа, - радостно блеснули очи Джэйн, а затем она поспешила за ними, весело беседуя о торжестве.

Говоря о празднике, стоило бы упомянуть, что, помимо лавочек с вещицами, настоящим великолепием являлись сами овцы. Даже не знавший в этом толка человек мог взором оценить, насколько же много их здесь было, да ещё и самых разных. Уже подходящее к вечеру солнце обливало поле своим светом, располагая взгляд наблюдателя к себе приятными тонами. Тёплая палитра, выбранная природой, оживляла все вокруг. Или же так только казалось главной героине? Впрочем, это было неважно, ведь именно оно радовало, оживляя не только душу, но ещё и лица, прежде казавшиеся напряжёнными и суетливыми. Множество людей помимо покупателей собралось в низине. Некоторые из них пытались погладить пушистых толстых животных, которые часто ласкались и не кусали в ответ, хотя выгляди вполне внушительно. Лошадь, вычерченная на одном из холмов, особенно ярко поблескивала своим белым цветом, выбиваясь из жёлтых оттенков.

- Как полагаете, королевская семья прибудет?

- Отчего должна? - голос её дрогнул в непонятном для остальных испуге.

- Случается, что они посещают Уэстбери-Хилл, - пожал плечами Джек, - раз леди Ива Арчибальд не соизволили к нам явиться, значит, значимые особы все же будут присутствовать.

- Любопытно было бы на них взглянуть, скажите, а? - с некоторым восторгом отозвался Элвин.

- Тебе, Элвин, не будет удостоена эта честь, не мечтай!

- Кто бы говорил, Джек! - Парни шутливо переглянулись.

Поглядывая по сторонам, Дракова вдруг заметила семью ранее упомянутой девушки, что заставило её оживиться.

- Поглядите, Ива там. Это же Ива?

- Погоди, погоди, Джи, дай приглядеться, - на её яркий зов сказал Джо, - верно, действительно она. Вот же зоркий глаз у тебя!

Юная благодарно кивнула, во все очи вглядываясь в знакомые черты. Ей хотелось сорваться с места и поспешить к подруге, дабы сообщить всё об этом дне, однако порыв пришлось сдержать, ибо никому из ныне присутствующих в окрестностях он не был бы понятен.

Прогулка задалась отличной. Вскоре Люк и Джэйн остались наедине, распрощавшись радостно с троицей, решившей вернуться к дамам, которых они оставили на площади.

- Отчего правила так усложняют жизнь? Я бы хотела сейчас обмолвиться словечком с Ивой...

- К моему сожалению, нельзя, дорогая Джи. Тебе горестно в моей компании?

- Напротив. Я лишь хочу сказать, что очень привязана к ней.

- Не стоит. Я не знаю, куда нас с тобой заведет жизнь, но вряд ли мы будем теми, кто сможет быть с ней рядом.

- Почему же?

- Ее отец герцог, а значит она унаследовала титул учтивости. Полагаешь, ей захочется проводить время с теми, кто не имеет званий?

- Ива не такая, как все остальные юные леди, ты ведь это знаешь!

- Я отношусь к ней с великим уважением. Она не теряет своего лица даже тогда, когда это сделать крайне сложно.

- Сам идеал.

- Это верно.

- Никогда не думал очароваться ею?

- Изволь! У меня к Иве исключительно братские чувства, такие, которые описывают в обыкновенных книжках, где старший брат заботится о младшей сестре.

- Хорошее ты дал объяснение, - дева ухмыльнулась, - и сердце её отдано другому.

- Полагаю, что я вправе надеяться, что у них всё сложится. Она этого заслуживает.

- Однако в таком случае её титул останется неизменным. Герцогу это не по нраву, я полагаю.

- Иногда любовь важнее всяких званий.

Их взоры соприкоснулись, улыбаясь друг другу. Оба были согласны с последним изречением. Им не столь сложно было понять, как тяжела была ноша титула в их время. Это священный долг, который обязывает к тому, чего ты не всегда желаешь. Однако были и те, кто, наоборот, стремились подняться по лестнице выше, дабы укрепить своё положение в обществе.

- И все же герцог Арчибальд не допустит того, чтобы она вышла замуж за Мэтью.

- Неужели он не может поверить в искренность подобных чувств? Я убеждена, что это не такой уж и редкий случай.

- Дело не в вере, а в мнении общества. Она станет изгнанницей.

- Отчего? Рядом с ней будут её близкие.

- Семья отречется от неё, либо попросту не допустит этого. К тому же Ива привыкла жить в условиях иных, нежели сам Мэтью. Он не сможет обеспечить ей того, с чем она живет уже долгое время.

- Неужто это так важно, если они друг друга любят?

- К сожалению, это имеет большое значение, малышка Джи.

- Мне кажется, что у влюблённых нет никаких преград, если чувства их истинные. Все остальное - отговорки.

- И я с тобой полностью согласен, - кивнул златовласый, взором высказывая восхищение, растущее в нем с первого дня.

Диалог их плавно перетёк на оставшиеся вещи, пока уж солнце совсем не стало клонить к закату, словно постепенно укутывали его в теплое одеяло. Закатные лучи смеркли, оставляя лишь след воспоминания о былом дне. Люди уж начали расходиться; многие были довольны покупками и продажами, а потому лица их сияли ярче обычного, будто им внесли смысл жить дальше. Прохожие все ещё рассматривали оставшиеся вещицы, но некоторые ушли, дабы пойти на покой. Светлые волосы мальчишки уж совсем потухли: не были в них той привычной энергии, отображавшей его душу. Теперь даже казалось, что и они потемнели, давая сигнал о том, что вскоре придётся уйти на отдых. Ненасытный взор девчонки тоже уже стал уставшим. Практически ничего она не видела и была рассеяна, а потому собеседнику приходилось придерживать её за локоть, дабы она ненароком не упала среди травы. Однако карие очи заметили в отдалении светлое платье, зацепившее взор. Чуть вглядишься - узнаешь молодую герцогиню.

- Люк, посмотри, это же Ива! Скорее, пойдем к ней. Отчего она одна?

Юноша заострил взор на том месте, куда ему указала Дракова, тем самым чуть придержав её. Она удивилась, но послушалась его порыву встать на месте.

- Это Мэтью.

- Где?

- Там, с ней рядом. Им нельзя быть вдвоём, особенно в сумерках, так еще и без сопровождения...

- Я же говорила, что у любви нет преград!

- Не все так просто, Джэйн, им не стоит... Я даже не уверен, необходимо ли нам вмешаться.

- Если она нас заметит, ей придётся наше подглядывание не по вкусу.

- Зато мы сможем уберечь её от любопытных взглядов и родителей. Что они скажут, если заметят?

- Тогда пойдем к ней и спасем её!

- Погоди, Джи, не стоит так торопиться, - он тяжело выдохнул, словно продумывая какой-то план в голове. Огляделся тщательно и приторно, будто ожидая, что на каждом повороте мог встретиться человек, который способен испортить всё в одночасье.

- Нам стоит идти, я буду надеяться, что она знает, что делает.

Девушка покорно кивнула. Лёгкая обида пролетела в её очах, но всё же она рассудила, что он истолкует всё лучше неё. К тому же ей было не привыкать. Взор долго ещё пытался зацепиться за светлое пышное платье, одетое на статной белой особе. Она то и дело оборачивалась к ней, тревожась, но не решалась сорваться с места, вырвать руку из руки спутника и помчаться к злополучному месту.

И знаешь, дорогой мой читатель, в поступке Люка уж было слишком много доверия. Он уважал Арчибальд - в этом не было сомнений. Их взгляды слишком рознились, ибо тот хоть и пытался иногда думать головою, всё равно жил чувствами, которые росли в нём. Иве же это не было свойственно. Элфорд прекрасно знал, что раз уж та что-то решила, то точно была в этом уверена. Переживания его росли с каждой минутой, но он упрямо держал голову и плечи ровно, стараясь не оборачиваться, если в случае чего она попадет в беду. Он не смел забирать её опыт, ошибки и чувства.


Oui (франц.) – «Да»

Уэтсбери-Хилл - 40-метровый искусственный курган около Эйвбери в графстве Уилтшир, Великобритания. Силбери-Хилл внесён в список Всемирного наследия вместе с комплексом других неолитических сооружений около Эйвбери в Уилтшире, среди которых - знаменитый Стоунхендж. Тут же и проводилась ярмарка овец.

8 страница31 августа 2023, 21:47