4. Но если он твой друг, разве есть разница человек или демон?
— Неугомонные, снующие туда сюда паразиты! А его жена... Его жена..! Она их ела! Она заглатывала целиком этих крыс! Она брала их за хвост и ещё пищащих ложила в рот! Её глаза не по-человечески блестели. Тогда мой брат понял, что это демон и до сих пор не известно жил он с самого начала с монстром или же его настоящую жену поглотили и содрали с нее кожу, — сказал стражник, вздохнув и облокотившись на меч. — Мой брат всегда был сильным мужчиной, другой бы на его месте уже испустил дух от страха. Он вышел из укрытия, взял нож и нанес удар демонице, только вот одного было мало - они твари крепкие. Супруга забилась в угол, из ее брюха текла кровь, видно чуя свою скорую смерть, она начала говорить об их крепкой любви, и о счастливом времени проведенном вместе. Но брата таким не одурачить, он бил снова и снова, кровью был залит весь пол, брызги летели на стены. Благо, ему удалось ее умертвить, но на всякий случай он оторвал ей голову. Представляешь какого ему было отрывать голову собственной жене? — мужчина замолчал на какое-то время, задумавшийся. — Какого тебе будет, если твой верный товарищ окажется демоном?
— Но если он твой друг, разве есть разница человек или демон? — спокойно ответил Вэй Лин.
Мужчина замолчал, уставившись округлеными глазами на заклинателя. Может перед ним дурачек из богатой семьи, которому стало скучно в стенах дома и он решил сбежать?
— Демоны жрут людей! — злостно прокричал темнокожий стражник.
— Все демоны?
Вэй Лин поднял свой пронзительный взгляд из-за чего мужчина заколебался прежде чем ответить, но в конце он выдал:
— Все без исключений! Демоница точно ела!
— Твой брат это сам видел или были доказательства?
— Проваливай щенок, ты ещё не знаешь этот мир! Иди туда, откуда пришел! Зачем только время на тебя здесь трачу!
Вэй Лин не ответил, только обернулся, чтобы продолжить поиски постоялого двора о котором говорил торговец.
***
Наконец в полуночной мгле отсчетливо стали видны неяркие огни, направляющие путников. Они будто приглашали отдохнуть после долго пути, понежиться в теплых кроватях, отведать небогатую, но домашнюю еду. Вэй Лин аккуратно отворил парадные двери, чтобы не разбудить тех, кто уже спит. В главном зале, кроме уставшего от ежедневной работы хозяина за стойкой, никого не было.
Как только заклинатель переступил порог, тот встрепенулся и подбежал к юноше, сложив ладони вместе.
— Чего изволите, молодой господин? Отведать блюд или переночевать? — сказал он обхаживая гостя.
— Сколько за одну ночь с ужином?
— Двадцать монеты — простая, на верхних этажах комнаты будут стоить дороже.
— Хорошо.
— Вместе с ужином это тридцать монет, — лицо хозяина было улыбчивым.
Вэй Лин убрал руку за пояс, но покопавшись, понял что мешочек со всеми деньгами исчез.
— Хозяин, могу я заплатить позже? Похоже, я потерял все деньги.
Мужчина перестал быть приветливым, он сложил руки на поясе и прокричал:
— Мошенник! Убирайся прочь! Думаешь один такой?!Да мне уже дюжина задолжала! Пошел вон!
Вэй Лин извинился и собирался было уйти, когда услышал за спиной знакомый голос.
— Старик, что за шум? - На балконе второго этажа показался уже знакомый силуэт юноши в нижнем белом одеянии, черные, как вороново крыло, длинные волосы закрывали грудь и часть спины, небольшая прядь была уложена за ухом.
— Прошу прощения, дорогой гость за то, что нарушил ваш покой, — нервозно заговорил хозяин, упрекая адепта. — Этот подлец отказался платить, он вор и мошенник! — старик указал пальцем на Вэй Лина. — Я всего-то собирался его выгнать.
— Он-то? — юноша холодно улыбнулся. Он убрал часть распущенных волос за спину и заинтересованным взглядом обвел Вэй Лина.
— Да-да! — выкрикнул хозяин, подбегая к адепту. Он бестактно схватил его за руки и собирался вытолкнуть за дверь.
— Погоди, старик, я заплачу за него. — Фэн Лаци лениво достал мешочек с серебром и кинул мужчине. — Этого должно быть достаточно.
— Этого более чем достаточно! — На лице хозяина снова заиграла улыбка, он быстро убрал мешочек за ворот и снова сложив руки обратился к Вэй Лину:
— Прошу прощения, уважаемый гость! Моя вина но почему же вы не сказали, что вас здесь ждут.
Вэй Лин ничего не ответил, он неотрывно смотрел на удаляющегося уже знакомого ему человека.
Хозяин еще несколько раз извинился, склонив голову, и проводил юношу на второй этаж.
— Ваша комната, юный господин.
— Мгм. — Вэй Лину нечего сказать хозяину, который так быстро меняется в лице, он охотно закрыл дверь прямо перед носом этого подхалима, чем явно его расстроил.
Комната, в которую его привел старик предназначалась для двоих. Она была богато украшена, по центру стояла большая кровать с дорогой обивкой, рядом украшенный резьбой и позолоченный обеденный стол и стулья.
Вэй Лин снял с себя верхние одежды, подготавливаясь ко сну, когда услышал слабый стук в дверь.
— Господин, этот слуга принес ужин. Если Вы все ещё не спите, я зайду... Нет не так! Могу я зайти?.. — вместо хозяина, который наверняка побежал пересчитывать серебро, в комнату вошёл десятилетний ребенок. Он словно осиновый лист качался из стороны в сторону, держа в руках тяжёлый поднос с тарелкой мяса и супа, его взгляд был обращен к еде, он даже не посмотрел на Вэй Лина. Оно и понятно — мальчик тощий и весь в бинтах, которые, скорее всего, скрывали его раны и синяки от побоев. Он медленно двигался в сторону стола, прихрамывая.
— Приятного аппетита, господин!.. — Оставив блюда на столе, мальчик быстро направился к двери, когда адепт схватил его за запястье от чего второй весь сжался и задрожал.
— Извини, я не хотел тебя обидеть. Ты голодный? Хочешь поесть со мной?
Ребенок сжался ещё сильнее.
— Я-я... н-н-не продаюсь... — тихо сказал он, опустив глаза.
Сердце упало камнем. Откуда десятилетний ребенок знает о таких вещах.
— Я просто хочу тебя угостить за хорошую работу. — На этот раз Вэй Лин не прикасался к мальчику, чтобы не спугнуть, он нежно улыбнулся и подозвал его к столу.
Глаза оборванца округлились.
— Садись.
Мальчик забрался на стул, для своих лет он был очень низким и худым. Вэй Лин занял место напротив, он не прикасался к блюдам, только смотрел как ребенок уплетает их за обе щеки так быстро, как только мог, будто вот вот у него её отберут.
— Вкусно?
Оборванец помотал головой в знак согласия и продолжил есть. Когда тарелки опустели, он поднялся и быстро убрал их на поднос, чтобы как можно скорее вернуться к хозяину гостиницы.
Выйдя в коридор, он врезался в проходившего мимо Фэн Лаци, мальчик упал, а посуда разбилась, он медленно поднялся и, склонив голову, просил прощения.
— Прислуга? Исчезни. — Фэн Лаци, завидев мальчишку, одарил его презрительным взглядом.
Мальчик, на подкашивающихся от страха ножках, быстро опустился, чтобы собрать осколки, он изрезал ими все пальцы, но отчаянно продолжил свое дело.
— Не трогай! — Вэй Лин вышел из комнаты из-за шума. Он подбежал к ребенку, увидев его окровавленные руки. — Я сам соберу осколки, твои раны нужно обработать. Идём, я попрошу мазь у хозяина.
Мальчик не сопротивлялся. Он взял за руку Вэй Лина, который повел его к старику, полностью игнорируя присутствие Фэн Лаци.
— Сейчас ты ему поможешь, но кто ещё будет так добр? Пара-тройка лет и его мертвое тело найдут в снегу, не трать свое время, — холодно отрезал юноша.
Вэй Лин повернулся, намереваясь ответить, но в коридоре уже никого не было.
