Глава 4. Мертвые корабли
После ухода Селестины Керро все-таки преступил к обеду. Несмотря на пережитое, аппетит к тому времени разыгрался довольно сильный и истощенное тело требовало подзарядки. На вкус еда была пресной и самой примитивной, но Керро не жаловался. Он не помнит, когда последний раз ел, поэтому запечённая рыба и тарелка фруктов вполне его устроила. На корабле часто подавали такую же пресную стряпню из крупы или рыбу, так что к еде Керро был не привередливый. К тому же, он понимал, что с запасом продуктов на этом острове туго – вампирам незачем все усложнять и разводить здесь скот или какие-то фермерские посевы, они ведь питаются исключительно кровью. После трапезы Керро разморило и он уснул, сам того не заметив. Тело давно требовало сна, но разум, в отличие от него, все никак не мог успокоиться и позволить себе расслабиться на чужом месте. Однако теперь, похоже, Керро уже начинал привыкать к происходящему и усталость взяла верх, потому мозг не смог сопротивляться и тоже уснул. Ему снились какие-то сумбурные, странные сны с лицами погибших пиратов, погонями и тревожными событиями, из-за чего даже во сне Керро не ощущал себя умиротворенно, но проснувшись, он хотя бы чувствовал себя чуть более окрепшим. Разум, наконец, прояснился, и его потянуло на новые свершения. Стоит отметить, что даже спустя столько часов на улице все еще господствовала полная луна и ночь не торопилась уступать свое место дню. Керро предположил, что здесь, возможно, никогда и не бывало солнца и это его тут же опечалило. Несмотря на то, что Керро нравилась ночь и он часто не спал в это время суток, занимаясь чем угодно, кроме привычного всем отдыха, совсем без солнца ему будет тяжело. Слишком угрюмо и непривычно. Вспомнив слова Селестины о том, что никто не собирается стеречь их и ответственность за опрометчивые поступки лежит только на их плечах, Керро совершенно уверенно направился к выходу из своей комнаты. Как бы он не хотел избежать неприятностей, ведь он тоже не дурак и не хочет усугублять собственное положение, сидеть месяцами в четырех стенах, как Джафар, он не намерен. Керро слишком любопытно разузнать как обустроен каждый уголок этого замка и что еще есть на острове. В конце концов, кроме этого ему больше нечем заняться. Главное только не попадаться на глаза вампирам лишний раз и эта прогулка может стать весьма продуктивной.
Таким образом, он обошел множество коридоров и разглядел часть замка, стараясь не заходить в то крыло, где слышались активные разговоры вампиров. Как он понял, большинство из них либо проживают в этом замке, либо просто могут находиться здесь без всяких запретов или обязательств. Замок был очень большим и если правильным был второй вариант, то Керро не понимал, зачем столько комнат и этажей. А если же более подходящим оказался бы вариант номер один, то Керро еще более любопытно что за деревушку он видел с окна своей спальни. В любом случае, его экскурсия не прошла безрезультатно. На одном из этажей замка он обнаружил большую библиотеку, в стене которой был завораживающий и потрясающий своими размерами разноцветный витраж. Керро долго смотрел на него, пока блеск луны просачивался сквозь цветное стекло и окрашивал его лицо во всевозможные цвета, вникая в изображение трех темных женских силуэтов с красными глазами. Они были похожи на чудовищ, которых можно было встретить во снах – без четких очертаний и будто сотканные из темноты. Их лиц не видно, но смотря на них, ты видишь в их ярких глазах всю мощь и опасность. Почему-то это произведение искусства вызывало мурашки, заклиная смотреть на него бесконечно, но в скором времени Керро все же отвлекся на длинные стеллажи с книгами. Даже удивительно, откуда здесь, в этом Богом забытом месте, столько книг. Керро вообще казалось, что на одном маленьком острове вдали от цивилизации нельзя поместить столько одновременно сказочного и жуткого, но это место стало тому опровержением.
Несколько часов Керро провел за чтением, изучая книги о вампирах и темных силах. Вероятно, некоторые из них даже были написаны самими вампирами. Все это так чудесно и необычно, но так завораживающе. Керро не мог оторваться, узнавая с каждым разом все больше тонкостей об этих существах. Оказалось, что вампиры существуют на земле уже очень много столетий, еще с момента, когда людей толком не существовало. Они бессмертны и не выносят солнца, а единственная пища, которую способен переваривать вампир – это человеческая кровь. Она поддерживает жизнь в их теле и помогает всем привычным процессам протекать так, как и у всех остальных живых существ. Им ни в коем случае нельзя пить кровь мертвого человека или другого вампира, иначе они незамедлительно погибнут, потому что она действует на них как яд. Вампира можно убить, отрубив ему голову или пронзив его сердце осиновым колом, но есть и еще один куда более жестокий способ наказать их. Если вампиру вырвать сердце и поместить его в гроб, наполненный кровью мертвеца, это станет для него ловушкой на многие столетия – без сердца вампир может жить еще очень долго, но он постепенно иссыхает и лишается возможности привычно функционировать, а из-за крови мертвеца слабеет и мучается еще сильнее. Быть погребенным в крови собственного сородича вовсе считается самым большим унижением. Вампиры так же очень выносливы и сильны. Керро заметил это, когда Селестина без труда поднимала его одной рукой и волокла за собой. Они ловкие, чуткие и обладают сверхслухом, а зрение их позволяет им четко видеть в темноте. Что больше всего потрясло Керро, так это информация о возможности вампиров летать в небе. Он не заметил у Селестины или других вампиров крыльев, но в книгах говорилась, что они могут образоваться на спине и поднять вампира в небо, где тот с мгновенной скоростью будет преодолевать огромные расстояния без какого-либо труда. В какой-то момент Керро все-таки утомился читать. Строки плыли перед глазами, а смысл прочитанного стал теряться и он вернул все книги на место. Потерев глаза, Керро размял затекшие мышцы и бодро направился к выходу из библиотеки. На сегодня у него еще были не законченные дела.
Найти обратную дорогу от библиотеки до собственной комнаты оказалось не так просто. Керро уже и забыл, откуда пришел, но поплутав, ему все-таки удалось найти то самое крыло, где он проживал. Однако в комнату к себе он не пошел, а бесцеремонно крикнул на весь коридор:
– Джафар!
Ответом ему послужила тишина. Тогда Керро позвал нового друга еще несколько раз и уже через несколько секунд дверь одной из комнат распахнулась. Джафар высунул голову в коридор и Керро подбежал к нему, радостно улыбаясь.
– Ты чего раскричался? – спросил у него изумленно Джафар.
– Ты не сказал мне, в какой комнате ты живешь! – развел руками Керро. – Не буду же я стучаться в каждую.
– Керро, – цокнул парень, усмехаясь невольно. – Я даже не удивлен, что ты отыскал меня именно так. Проходи.
Джафар отошел с порога и Керро послушно вошел в его комнату. Дверь сразу же закрылась за их спинами. Керро подметил, что комната Джафара была практически такой же, как и его. Разница лишь в том, какое расположение у мебели: кровати, стола и книжной полки. Только у Джафара вся полка заполнена книгами и рядом с кроватью стоит мольберт, а у Керро и того в спальне нет.
– Ты знал, что в замке есть библиотека? – поинтересовался Керро, присаживаясь на край стола. Джафар лишь отрицательно мотает головой, чем вызывает у Керро новую волну недоумения. Неужели ему правда было не интересно осмотреть это здание? У него был для этого целый месяц.
– Этот замок очень большой, так что не удивительно, – просто отвечает он. – А ты, я смотрю, уже все здесь изучил.
– Не мог упустить этот шанс, – согласно кивает Керро, наблюдая как Джафар присаживается рядом. – Я прочитал много нового о вампирах. Если захочешь, как-нибудь поведаю тебе все тонкости.
– Я и так уже многое заметил, пока жил тут, но мне будет интересно узнать что ты успел прочитать, – вежливо отвечает ему приятель.
– Но подожди, не сейчас, – Керро осторожно сжимает ладонь на его плече и уже по одним его глазам Джафар понимает, что тот что-то задумал. – Давай прогуляемся по острову. Найдем те затонувшие корабли, о которых ты говорил. Помнишь, ты сказал, что вампиры берут оттуда вещи? Так вот, мы ведь можем разобрать эти корабли на доски и построить плот!
Глаза Керро загорелись, словно у затейливого мальчишки. Ему очень нравилась его идея и он ждал от Джафара поддержки. Тот, в свою очередь, не воспрял духом от задумки Керро, но и не стал демонстрировать отвращение к этой затее – уже хорошо.
– Думаешь все так легко? – спросил Джафар, вздыхая. – Далеко ли мы сможем уплыть на этом плоту, если эти воды топят даже самые подготовленные и оснащенные корабли?
– И что, мы должны сидеть теперь, сложа руки, и позволять вампирам кормиться из своей вены!? – не сдержался Керро. – Сколько это будет продолжаться? Месяц? Год? Два? Пока им это не надоест и нас не постигнет та же участь, что и моряков с наших кораблей! Очнись, Джафар, нужно искать варианты спасения. Нельзя просто смириться с судьбой, пока не попробовал иной выход.
Джафар серьёзно задумался. Видимо, горячая речь Керро пробудила в нем некоторые чувства и теперь он размышлял над тем, почему сам сдался так быстро. Вероятно, он был слишком разбит и одинок, чтобы бороться дальше.
– Ты прав, – вдруг кивает он, глядя на Керро по-новому. Теперь в его глазах читается азарт и готовность, что очень хорошо для их общей миссии.
Вместе они находят комнату Диего. Введя его в курс дела, Керро предлагает отправиться вместе осматривать остров в поисках затонувших кораблей. Ему становится немного спокойнее от осознания, что в их коллективе есть хоть один знакомый человек – они с Диего не один пуд соли вместе съели. Он был так же безрассуден и преисполнен любопытством, так что быстро согласился на эту затею, и они отправились к лестницам. По пути им удалось не повстречать никого и выйти на улицу незамеченными. Керро трудно предположить как отреагировали бы другие вампиры на их желание покинуть замок. Селестина была права, что вампирам все равно на их жизни, но, как он понял, на собственную секретность нет. Иначе, зачем они живут так далеко от общества и заманивают сюда корабли, если могли бы нападать на целые города? В общем, если они сбегут с острова, они смогут рассказать о вампирах всему миру и их общине придет конец. Это должно беспокоить жителей острова и вызывать необходимость не давать пленным разгуливать в его окрестностях. Но другой вопрос: поверят ли им? Сошедшие с ума от жажды и голода пропавшие моряки вернулись после кораблекрушения и с пеной у рта рассказывают о вампирах на не понятном острове. Люди скорее решат, что они приложились головой обо что-то тяжелое во время шторма или съели на острове галлюциногенный фрукт, чем в то, что все это правда. Тем не менее, гадать об этом нет смысла, ведь никто пока не обнаружил их пропажи. До пляжа они шли довольно долго, но устать не успели. Диего постоянно подбадривал их своими историями, а Керро смеялся и добавлял шуток, так что в их компании не было места унынию. Даже обычно нерешительный Джафар не падал духом и был серьезно настроен начать постройку плота сегодня. К слову, солнце так и не взошло, а это означало, что дня здесь никогда не бывает. Керро определяет наступление следующих суток лишь по позиции луны в небе, что кажется абсолютной дикостью.
– Кладбище кораблей должно быть там, чуть дальше вдоль линии берега, – высказал свое предположение Джафар.
– Ты придумал этому свое эпическое название? – усмехается Диего, почёсывая колючую щетину на подбородке.
– Не я придумал. Это ведь и есть кладбище кораблей, – задумчиво ответил Джафар, пожимая плечами.
– Керро, так и в правду говорят? – повернувшись к другу, интересуется пират.
– Должно быть где-то говорят, – широко улыбается Керро. – Джафар так уж точно.
Керро указывает вперед и парни устремляют свой взгляд туда же. Они идут по песчаному пляжу, чуть поодаль от бьющихся об него волн. Керро ощущает себя здесь слегка дискомфортно, потому что это место навевает воспоминания о смерти отца, но присутствие друзей скрашивает фоновую печаль. Впереди виднеются останки разбитых кораблей. Кажется, они на верном пути.
– Корабли! – восклицает Диего, сменяя пеший ход бегом.
Керро и Джафар тоже срываются за ним и вскоре они добегают до отрезка пляжа, тут и там усеянного разваленными кораблями.
– «Туман»! – кричит Керро радостно, подбегая к своему кораблю. Он выглядит самым новым и еще не обветшалым, так как попал на этот остров лишь недавно, но часть его так же разбита, как и у других кораблей.
Керро оглаживает рукой шершавые доски его корпуса и улыбается печально. Жаль видеть любимый корабль таким. Он больше никогда не поплывет и никогда не поймает ни одного торгового судна, чтобы пираты перебрались с его палубы на вражескую и забрали себе чужие припасы. Он обречен быть разобранным на доски, но, к слову, тоже для благой цели.
– Ну ладно, ребята, – закатывает глаза Диего. – Мы не отдаваться воспоминаниям пришли.
Керро замечает, что Джафар тоже стоит возле какого-то маленького корабля, с ностальгией разглядывая его останки.
– А для чего же вы тогда пришли? – насмешливый мужской голос заставляет вздрогнуть от неожиданности. Из разломанного и поваленного на бок трухлявого днища старого корабля выходит знакомый красноволосый вампир и его ухмылка, кажется, сейчас порвет ему лицо.
– Ты, – цедит сквозь зубы Керро, глядя прямо в его красные радужки. Тогда, в ту кровавую ночь, его белки тоже были налиты красным, но сейчас они похожи на весьма обычные и человеческие, не переставая при этом являться глазами грязного чудовища.
– Да, это я, – гордо отзывается Вальтер. – И я задал вопрос.
Его лицо становится серьезным и Джафар тут же тушуется под его взглядом. Но не Керро. Он чувствует бессилие, потому что никак не может убить сейчас этого вампира, хотя так сильно хочется.
– Мы гуляем. Разве не видно? ¬– грубовато отзывается Керро.
– Я думал принято нагуливать аппетит, а не выгуливать саму еду перед употреблением, – Вальтер очевидно доволен собственной шуткой и реакцией людей, потому что выглядит он очень радостным.
– Очень не вежливо с вашей стороны, – фыркает Диего.
– А что, я разве не прав? – Вальтер ухмыляется хищно и в следующую секунду оказывается рядом с Диего. Берет его за горло и перемещается обратно туда же, где и стоял за считанные секунды. Видимо Керро именно про эту сверхскорость и читал. Вальтер сжимает Диего за горло когтистой рукой, демонстративно держа его лицом к друзьям. Пират отчаянно хватает ртом воздух, но тот никак не попадает в зажатую глотку и вынуждает извиваться. – Он может стать моим сегодняшним обедом за дерзость своего друга.
– Прекрати, – властно требует женский голос вдалеке и все только сейчас замечают рыжую вампиршу за спиной Вальтера. Она уверенно шагает в их сторону, придерживая одной рукой подол своего легкого льняного платья, оголяющего веснушчатые плечи. Керро узнает в ней ту, что вела Диего к замку в день их попадания на остров.
Вальтер, уже выпустивший клыки и самозабвенно облизавший участок кожи на шее своей добычи, захлопывает рот и искривляет его в гримасе ненависти.
– Не порть мне настроение, Элионор, – недовольно бурчит вампир.
– Он мой пленник, – с нажимом отвечает девушка, откидывая назад пышные рыжие кудри. – Не твой.
– Что, уже прониклась к нему чувством собствинничества? Мы, вообще-то, всегда щедры друг с другом и делимся вкусняшками. Это показатель вежливости, – ехидничает Вальтер, водя носом по шее дрожащего Диего.
– Отпусти мальчишку, – в последний раз просит Элионор, и Вальтер все-таки ослабляет хватку, позволяя Диего отбежать в сторону. Рыжеволосая широко улыбается, в миг превращаясь из суровой командирши в лучезарную добрячку.
– Как пожелаешь, дорогая, – хитро улыбается ей в ответ Вальтер, послушно складывая руки за спиной.
– Иди домой, – она кивает головой в сторону замка. – Разве тебя там не ждут?
Вальтер смотрит на нее как-то странно. С примесью намека во взгляде, словно мысленно говорит ей о чем-то, что могут понять только они одни. Элионор выдерживает этот взгляд, мимолетно улыбаясь ему лишь одним кончиком губ, и он тут же отворачивается. Кинув не добрый взгляд на парней, Вальтер расправил свои крылья и резко взмыл в воздух, поднимая за собой пыль с песком.
– Он чуть не убил меня! – возмущается Диего.
– Лучше не попадайтесь ему на глаза, – лукаво щурится Элионор. – Вальтер вампир с характером. Самым скверным характером из всех возможных.
Керро хмурится и уводит взгляд. Их чуть не поймали на попытке построить плот из досок корабля, а единственного друга чуть не убили. Вампиры снова показали, что могут играть их жизнями как хотят и им это ничего не стоит.
– А тебе, Керро, лучше поскорее вернуться в замок, – аккуратно обращается к нему Элионор.
– Знаешь мое имя? – хмыкнул Керро.
– Селестина сказала, – просто кивает девушка. – Она скоро захочет найти тебя, чтобы выпить крови. Селестина давно не питалась, ей это нужно. Лучше тебе быть к тому моменту в своей комнате.
Она тоже расправляет крылья, как и Вальтер несколько минут назад, и взмывает в небо без особых прощаний. Керро смотрит ей вслед, поднимая голову к небу. Его друзья делают тоже самое и только когда очаровательная вампирша скрывается в дали темного небосвода они опускают глаза друг на друга.
– Они все такие красивые, – вдруг говорит Диего. – Чудовище не должно выглядеть столь маняще.
– Запретный плод всегда сладок, – ухмыляется Керро. – Давайте вернемся в замок. Мы узнали, где находятся корабли. Начнем строительство плота чуть позже.
