19 страница1 августа 2021, 10:03

Глава XIX. Мелодия французских воспоминаний

Раннее утро нового дня. Едва появившееся солнце озарило еще непрогретую палубу корабля своими слабыми лучиками света. Сверху был отчетливо слышен крик птиц, а шумные волны так и манили выйти. Свежий морской воздух буквально просачивался в каюту, принося вместе с собой новый день. Непослушные волосы солнечной девочки разбрелись по подушке, а на рядом стоящем столике лежала черная шляпа-треуголка. С каждой минутой солнце поднималось все выше, окончательно просыпаясь и озаряя каюты и трюмы своим теплом. Вместе с ним проснулась и Эванжелина.

— С днем рождения, Эва, — прошептала девушка, открыв глаза. Второе июня, шестнадцатый день рождения Эванжелины, который она не ждала с таким трепетом, как это делала Диана, болевшая жаждой взросления. Впрочем, благодаря этому дню Эва получила великолепный подарок — морское путешествие по Европе, начало которого уже успело привнести новые впечатления и яркие эмоции. Поднятые белоснежные паруса несли «Лазурную мечту» навстречу сказочному Парижу, который ждал дорогих гостей. Думаю, что и вы ждете продолжения этой истории, поэтому с вашего позволения, я поднимаю занавес со дня рождения Эвы Бейкер.

Едва девушка успела встать с кровати, как ее взгляд устремился в сторону рядом лежавшего нового бирюзового платья. Никакого пышного подола, приятная на ощупь ткань и, конечно, отсутствие корсета, который заменял пояс того же цвета бирюзы. В таком же оттенке рядом лежал цилиндр, украшенный атласной лентой цвета морской волны. Улыбнувшись, Эва поспешила примерить новое одеяние, которое пришлось ей по вкусу. Собрав свои волосы и закрепив их заколкой, девушка потянулась за цилиндром, внутри которого была вложена небольшая записка в маленьком конверте.  Развернув листок, Эва приготовилась прочесть его содержимое, сразу узнав в этом послании разные почерки родителей, сестры и дорогого Терри.

Поздравляем с днем рождения нашу любимую девочку!

Воображение которой не знает границ!

С добрейшим сердцем, полным надеждами,

А переговорить ее не способна даже стая птиц...

С лица Эвы не сходила улыбка, а благодаря последней строке, она в ту же минуту переросла в искренний смех. «Благодарю, мистер Персиваль», — проговорила в своих мыслях Эва. Сложив листок пополам, она оставила его на попечение своей шляпе-треуголке, которую сегодня заменял изысканный цилиндр. Прислушавшись, Эва поняла, что звуки моря неожиданно стихли, шум волн, что несли «Лазурную мечту» сменился на живую музыку, доносившуюся с палубы. Не в силах сдерживать свой интерес, Эванжелина поднялась наверх, и только ее глаза успели увидеть солнечный свет, как внимание сразу приковал к себе небольшой оркестр и стоящие в его главе родители, Диана и Терри. На палубе также был сымпровизирован небольшой фуршет, на столе красовалось множество блюд из фруктов, а за пределами корабля уже виднелся парижский порт. Пока Эва получала теплые поздравления от своих родных, на музыкальное сопровождение собрались пассажиры «Лазурной мечты», которые, разузнав о дне рождении некой Эванжелины, также не упустили возможности поздравить ее.

— Надеюсь, платье подошло в пору? — улыбаясь, удостоверилась Диана.

— Да, оно замечательное! И цилиндр заслуживает всех похвал! — ответила Эванжелина, взяв виноградную веточку.

— Мы с Дианой старались как могли, а папа настоял на том, что без цилиндра ты на платье вовсе не взглянешь, — улыбнулась мама.

— Спасибо, я чрезмерно вам благодарна! Едва на ногах устояла, когда все это увидела! — слегка посмеялась она. — Откуда здесь музыканты? Они замечательно играют! И мы вот-вот прибудем в Париж! — не могла перестать восхищаться Эва.

— И впереди еще целый день, — заинтриговав, произнес Мэтью Бейкер.

— Я буду счастлива, если мы проведем его вместе, гуляя по солнечному Парижу, — улыбнулась Эва, взглянув на рядом сидящего Терри, который не торопился поздравлять подругу. Как только порт был уже совсем близок, пассажиры переключили свое внимание с именинницы на сказочный и великолепный Париж. В свою очередь, Эва не планировала долго засиживаться за столом, да и восторженные возгласы гостей так и манили подойти к краю корабля. Как только девушка вышла из-за стола, за ней сразу последовал Терри, покидая взглядом Бейкеров.

— На удивление, вы сегодня крайне молчаливы, мистер Персиваль — сказала Эва, как только Терри подошел к ней, разделив вид прекрасного Парижа.

— Иногда музыка может сказать намного больше, чем наши слова, — ответил парень, пробежав еще раз взглядом по новому наряду Эвы, который не упустил возможности похвалить.

— Сдается мне, музыканты стали твоей идеей, — улыбнулась Эванжелина, переводя взгляд на друга, который одарил ее своей улыбкой в ответ. — Спасибо, Терри, — сделав паузу, произнесла она.

— Как сказал твой отец, впереди еще целый день. Я уверен, что Париж встретит шестнадцатилетнюю Эву Бейкер в лучшем свете.

— Посмотрим, что приготовил мне этот день, — задумавшись, вслух проговорила Эва, а тем временем корабль уже остановился в порту.

— Ничего из того, что не могло бы сделать тебя счастливой, конечно.

— Снова льстите мне, мистер Персиваль, — улыбнулась Эва. — К слову, я счастлива рядом с друзьями и в окружении любимой семьи.

— Выходит, ты празднуешь день своего рождения каждый день, — улыбаясь, сделал вывод Терри.

— Выходит так, мистер Персиваль.

Вскоре пассажиры поспешили покинуть круизное судно, желая нагуляться вдоволь по столице Франции. Корабль должен был отплыть по графику поздним вечером, так что у Бейкеров впереди был целый день, который предвещал много пеших прогулок, танцев, и конечно, сюрпризов для Эвы Бейкер.

— Догоняй, мистер Персиваль! — кричала на бегу девушка, придерживая одной рукой свой бирюзовый цилиндр. Вдогонку за ней помчался Терри, едва успевший спуститься с корабля. Родители и Диана шли медленным шагом за ними, смотря по сторонам и стараясь оставить в памяти каждую деталь этого города. В особенности это было важно для Дианы, поскольку девушка планировала послать письмо Юджину, как только «Лазурная мечта» совершит следующую остановку.

— Вы не видели Терри? — подбежала к родителям Эва, потеряв из виду друга. Лаура Бейкер решила промолчать, заметив силуэт Терри за спиной у дочери, а Диана едва не выдала его своей улыбкой, возникшей при виде букета из лилий, который он старательно скрывал за спиной.

— Говорят, что Франция — это прелестная лилия среди европейских государств, — торжественно произнес Терри, выражая поклон в сторону Эванжелины.

— Благодарю, Терри, — немного удившись, улыбнулась она, повернувшись к другу. — Надеюсь, на этот раз вы не взяли на себя ношу цветочного вора и ни один сад не пострадал, — также решила удостовериться Эва.

— Ну что вы, только соседняя клумба, — не смог сдержать смеха парень, после чего вновь пустился бежать, боясь огрести этим же букетом.

— Мистер Персиваль, вы самый настоящий цветочный воришка, остановитесь сейчас же! — прокричала Эва, бросаясь в очередную погоню за другом.

— Эва, не убегай далеко, мы думаем взять омнибус для дальнейшей прогулки, — сказал вслед дочери Мэтью Бейкер.

Догнав Терри, Эвой было принято решение раздать лилии прохожим, сделав им приятное, поскольку постоянная активность девушки точно бы не позволила цветам дожить до вечера. Терри поддержал ее идею, и вскоре прекрасные лилии красовались в руках проходящих мимо леди. Как только прохожие были одарены цветами, друзья вновь примкнули к родителям и Диане, а вскоре подошел и омнибус, который был готов прокатить Бейкеров по летнему Парижу. Устроившись в экипаже, Эванжелина с сестрой не отрывали взгляда от окна, а Терри, взяв на себя роль гида, решил незамедлительно провести экскурсию, как только его глаза смогли увидеть знакомые места.

— Видите вот это огромное здание? — указал он. — Это театр оперы, фасад которого был создан по проекту знаменитого архитектора Шарля Гарнье. Отец говорит, что его талант не знает границ. А вон там, за углом, находится знаменитое «чрево Парижа» — это Центральный рынок с огромным количеством торговых павильонов, — рассказывал Терри. Погода стояла солнечная. По улицам Парижа гуляли прохожие, в особенности дамы, которые болтали и помахивали своими веерами.

— Терри, а это что за чудесное место? — поинтересовалась Диана.

— Ресторан, разумеется, — отозвался парень, разглядев знакомую вывеску «La Tour d'Argent». — К слову, однажды мы останавливались тут с родителями, здесь подают великолепную утку! — не упустил возможности похвалить Терри.

Прогулка продолжалась, и пока Диана расспрашивала Терри о способе приготовления утки и других французских блюд в ресторанах, Эва с головой была увлечена парижскими улицами и бульварами, да так, что почти не проронила ни слова. К слову, роль экскурсовода пришлась Терри по душе, поэтому на протяжении прогулки он продолжал давать свои комментарии. Огромные магазины, картинные галереи, книжные развалы букинистов, на которых мистер Персиваль в особенности остановил внимание Эванжелины.

— Просто потрясающе! — восхищалась Эва, глядя по сторонам.

К сожалению, нашим путешественникам не удалось во всей красе застать главную на сей момент достопримечательность Парижа, но сейчас над этим великолепным городом, как вы знаете, высится настоящее чудо индустриальной эпохи — башня Эйфеля.

Вскоре прогулка в экипаже подошла к концу, так как Эва предложила продолжить гулять пешком. Конечно, возражающих не нашлось, а Терри и подавно обрадовался, потому что омнибус как раз проезжал мимо знаменитого бульвара Бон Нувель.

— Что это за место? — сразу поинтересовалась Эва, как только экипаж остановился.

— Узнаешь, — постарался заинтриговать Терри, подав подруге руку. Посмеявшись, Эва проигнорировала этот жест, просто дав «пять» и спустившись самостоятельно. А вот Диане помощь пришлась весьма кстати, так как Бон Нувель с первых секунд пленил девушку, что она едва не споткнулась.

— Осторожно! Если ты сломаешь ногу, Юджин нам за это спасибо не скажет.

— Спасибо, Терри, — улыбнулась Диана, сделав шаг.

Романтичная столица Франции сразу похитила сердца Бейкеров, а пребывание на бульваре Бон Нувель заставило поверить в чудеса. Здесь оживала настоящая сказка, пропитанная живой музыкой и ароматом вкуснейших круассанов.

— Какое оживленное место! — прокомментировала Эва, бросающая взгляд по разные стороны улицы.

— Здесь часто проходят выставки художников, постоянно играет музыка, а иногда тут ставят даже пьесы, — рассказывал Терри.

— Самый настоящий «Бульварный театр», — пришло название на ум Эванжелине, о чем она поспешила поделиться со всеми. «Театр, ну конечно!» — в ту же секунду подумала она, подойдя к родителям.

— Есть предложение, — начала говорить Эва, подавляя выступающую улыбку.

— Сегодня любое твое предложение в силе, — улыбаясь, ответила мама.

— Театр! Давайте сходим в настоящий французский театр! — загорелась желанием Эва.

— Замечательная идея, «Лазурная мечта» отбывает поздним вечером, о времени беспокоиться не стоит, — одобрил предложение Мэтью Бейкер.

Диана, услышав разговор, также была не против посмотреть театральную постановку и одобрила эту идею, а вскоре в нее посвятила и Терри, который предложил вечером отправиться в Театр-де-ля Виль. Пока стояла ясная и солнечная погода, они продолжали гулять по широкой бульварной улице, обращая внимание на играющих музыкантов и художников. Переменчивое солнце ласково касалось фасадов зданий и улочек, и пока Терри рассказывал Бейкерам об истории бульвара, Эва уже успела познакомиться с любителем маслянистой живописи.

— C'est magnifique! — восхитилась девушка, сделав комплимент работе художника.

— Merci, madam, — ответил он, также не упустив возможности похвалить цилиндр, который красовался на голове Эванжелины.

Музыка продолжала играть, а проходящие мимо пары не могли отказать себе в удовольствии прервать прогулку и насладиться ритмичным танцем. Люди начали собираться в небольшой круг, а глядя на них, Эва тут же подхватила эту идею, но прежде чем сама пустилась танцевать, бесцеремонно подходила к прохожим и, сцепив их руки, при том направляя к танцующему кругу. Впрочем, никто не стал противиться воле девушки. Прохожие принялись танцевать под звуки уличных музыкантов. Бон Нувель стал еще более оживленным, а танцующие вскоре образовали огромную колонну под предводительством Эвы и Терри, которые вспомнили свой дебют на приеме у тетушки Станн, решив вновь задать танцевальный ритм. Родители также не отставали, стараясь повторять движения и не потерять из виду бирюзовый цилиндр, мелькающей в толпе.

— Диана, иди к нам! — позвала Эва, взяв под руку сестру, которая теперь танцевала вместе с ней и Терри.

— Эва, оглянись назад! — удивился мистер Персиваль, глядя на толпу, что танцевала позади.

— Весь бульвар танцует! Ты определенно завоевала сердце французской столицы, — сказала Диана, которая была удивлена ничуть не меньше.

— В таком случае я обязательно сюда вернусь! Париж мне по душе! — ответила Эва, вырвавшись вперед и сделав несколько быстрых поворотов, которые заставили подол ее платья слегка приподняться, а волосы, спрятанные под цилиндром, раскинулись по сторонам. Как только танец подошел к концу, приковав на себе внимание радостных жителей, Эванжелина поклонилась, а после подбросила вверх свой цилиндр. Мужчины, отреагировав на сей жест, подбросили своих шляпы, а женщины, сняв с головы ленты, украшающие их прическу, начали размахивать ими по воздуху. Далее толпа одарила Эву своими аплодисментами, как и Терри, который взял на себя инициативу выкрикнуть: — Браво!

— Je t'aime, Paris! Merci! — благодарила Эванжелина, одаривая толпу воздушными поцелуями.

Как только люди немного разошлись и Бейкеры наконец смогли разглядеть торчащий бирюзовый цилиндр вдалеке, они подошли к дочерям и Терри, которые активно обсуждали дальнейший маршрут прогулки.

— Я ужасно голодна и надеюсь, что вы тоже, потому что я вот-вот упаду в обморок! — смеясь, немного драматизировала Эва.

— За углом есть неплохой ресторан, если мне не изменяет память, — предложил Терри, указывая дорогу.

— Отлично, мистер Персиваль угощает! — сказала Эванжелина, направляясь отобедать блюдами французской кухни. Последовав за Эвой, вскоре Бейкеры пообедали и насладились вкуснейшей уткой, приготовленной по особому рецепту. На десерт им подали огромный кекс в форме кольца, сверху покрытый клубничным джемом, а внутри пропитанный нежным сиропом. Называлось это кулинарное искусство — Савареном, и поверьте мне, испробовав его, Эва была готова заказать еще десять таких кексов, а Диана даже заверила семью, что по возвращении домой обязательно попробует испечь что-то подобное.

После обеда Бейкеры отправились гулять по соседней улице, огибая знаменитую достопримечательность — ворота Сен-Дени, спроектированные самим Франсуа Блонделем по приказу Людовика XIV в честь его побед на Франш-Конте и Рейне. Время летело быстро, и вскоре пешая прогулка подошла к концу, так как Бейкеры поторопились к Театру де-ля-Виль, чтобы посмотреть театральную постановку по роману одной и любимых писательниц Эвы — Энн Бронте. Солнце медленно опускалось, его яркие лучики с каждой минутой все меньше освещали направляющийся к театру омнибус, но видневшийся вдали розовый закат говорил о том, что впереди еще целый сказочный вечер. Экипаж остановился в самом сердце Парижа, на площади Шатле, где и находился знаменитый театр. Он представлял собой огромное белоснежное здание, фасад которого был спроектирован по проекту французского архитектора барона Османа.

Купив билеты, Бейкеры и Терри устроились в большом зале во втором ряду от сцены. Как только зрители собрались и заняли свои места, поднялся бордовый занавес. Началось долгожданное представление. На сцене появился молодой джентльмен, одетый в строгий деловой костюм. На его руках были красовались белые перчатки, а на голове отлично сидел черный цилиндр.

— Исправиться никогда не поздно, лишь бы было искреннее желание и нашлась бы сила воли привести свое намерение в исполнение, — цитируя, произнес мужчина, предварительно поклонившись. После своих слов он сразу удалился, предоставив возможность появиться актерам. Как только джентльмен скрылся за кулисами театра, на сцену вышла молодая девушка в большой, почти закрывающей ее лицо шляпе, а также двое мужчин, исполняющих свои роли. Зал замер в ожидании. Спектакль начался.

Пока глаза зрителей были прикованы к событиям романа Энн Бронте, Терри не мог отвести взгляда от пианино, которое стояло в самом углу сцены. Обдумав родившуюся в голове идею, он осторожно поднялся, стараясь не привлечь внимания рядом сидящей Эвы. К счастью, девушка и взглядом не повела, не отводя глаз от сцены. А вот Диана, заметившая резко исчезнувшего Терри, решила промолчать, надеясь, что он вскоре вернется. Однако к завершению спектакля Терри так и не появился, а Эва, наконец заметив отсутствие друга, пребывала в полнейшем недоумении.

— Ди, куда пропал мистер Персиваль? — прошептала она на ухо сестре. В ответ Диана пожала плечами, как и родители, которые не имели ни малейшего понятия, куда запропастился Терри. Но как только спектакль подошел к концу, а зрители приготовились поаплодировать актерам, выступивших для них на сцене, неожиданно загорелся один из прожекторов, свет которого был направлен на молодого парня, сидящего за фортепиано. В ту же секунду зал наполнился восторженными, но в то же время удивленными возгласами, которые в миг затихли, как только пальцы Терри коснулись музыкальных клавиш.

— Что задумал Терри? — шепотом спросила Диана, глядя на улыбающуюся сестру, которой явно понравилась эта идея.

— Ни малейшего понятия, — хитро улыбнулась Эва, продолжив слушать музыкальную игру. С каждой нотой музыка становилась все веселее, пальцы Терри быстрее забегали по клавишам, рассказывая музыкальную историю. Как только мелодия подошла к концу, а неизвестный музыкант доигрывал последние несколько нот, зрители начали тихо спорить между собой о том, какому автору принадлежит музыка, исполненная Терри.

— Шопен, определенно! — произнесла женщина в первом ряду, начав аплодировать. — Великолепное, филигранное исполнение!

— Это не Шопен, — улыбнулась Диана, знающая толк в музыке.

— Я знаю, — тихо ответила Эва, пересекаясь взглядом с другом, который не прекращал улыбаться, смотря в голубые глаза Эванжелины, искрившиеся восторгом. Аплодисменты продолжались, а вскоре на сцену вышли и актеры, которым досталось не меньше внимания. Как только артисты переключили на себя внимание зрителей, Терри быстро скрылся за кулисами, как и Эва, которая осторожно покинула зал, пока Диана и родители неустанно аплодировали, глядя на сцену.

Не издавая лишних звуков, Эванжелина прокралась за кулисы, где и застала Терри, который сразу обернулся при виде подруги.

— Вы безупречно сыграли, сэр! Будь мои руки крыльями, я бы воспарила от восторга над этим театром! Ваша музыка, без всяких сомнений, завоевала сердца зрителей в зале, а я, в свою очередь, не могу не выразить своего почтения вам за доставленное удовольствие услышать эту мелодию, — похвалила Эва, снимая цилиндр с головы.

— Ваши слова могут обернуться потерей моего дара речи, — улыбнулся Терри.

— Но вы все еще говорите, — подмигнула она, обняв друга и добавив: — Терри, это было просто чудесно! И как ты вообще пробрался сюда?

— А вот это уже другой вопрос... И думаю, что нам лучше поторопиться, — ответил он, оглядываясь по сторонам. Взяв подругу за руку, Терри поспешил покинуть закулисье театра. Они бежали так быстро, что Эва даже не успевала смотреть под ноги, а в один момент с ее головы слетел цилиндр.

— Мисс, постойте! — послышался знакомый голос издалека. Развернувшись, Эва узнала того самого джентльмена в деловом костюме, который появлялся на сцене перед представлением.

— Терри, я вернусь за цилиндром и догоню! — сказала девушка, заметив пропажу.

— Кажется, вы потеряли ваш цилиндр на бегу, — сказал молодой человек, передав Эве ее шляпу.

— Благодарю, сэр, — поспешно ответила она, надевая свой атрибут на голову. В ту же секунду Эва развернулась и принялась догонять Терри, однако ее вниманием вновь завладел молодой джентльмен в костюме.

— Простите, — начал говорить он. — Парень, что играл на фортепиано, он не представился и совершенно ничего не сказал. Зрители ждут его появления на сцене, я надеялся, что ваш знакомый сможет выйти и дать несколько комментариев к своему выступлению.

— Не думаю, что ваша идея увенчается успехом, — улыбнулась Эва. — Простите, но я опаздываю на корабль и право, ужасно спешу! — вспомнив о «Лазурной мечте», на ходу договаривала Эва.

— Но что мне тогда сказать зрителям?

— Придумайте, сэр. Это ваша работа, — улыбаясь, ответила она.

— А что бы сказали вы? — крикнул он, так как Эва уже была достаточно далеко.

— Что музыка способна сказать намного больше слов! — ответила девушка, вспомнив утренние слова Терри.

***

— Терри... Он ведь играл на фортепиано для вас, верно? — уточнил я, облокачиваясь на спинку старого дивана, которая невольно издала скрип.

— А вы? Вы играете, Генри? — немного подумав, спросила моя знакомая, решив уйти от ответа.

— Когда-то мама давала мне несколько уроков, замечу, по моей же просьбе, — улыбнулся я. — Но, к сожалению для себя я выяснил, что совершенно не одарен музыкальным талантом, однако пару заученных мелодий, возможно, смог бы исполнить.

— Сыграйте мне, Генри, — попросила она, бросив взгляд на стоящее рядом фортепиано, место которого некогда было в комнате на втором этаже.

— Диана не будет против? — не мог не спросить я, поскольку пианино принадлежало ей.

— Не думаю. Напротив, я уверена, что она одобрила бы эту идею.

Сев за пианино, я еще раз заверил мою знакомую в том, что мои музыкальные способности оставляют желать лучшего. Но она оказалась настойчива, поэтому, подняв не сильно запылившуюся крышку фортепиано, я начал играть. Знаете, кажется из меня получился не такой плохой музыкант, так как в свой адрес я не получил ни единого замечания, хотя был уверен, что в сравнении с игрой Терри по моим ушам точно прошелся медведь. А может быть, я просто недооценивал себя и свои музыкальные возможности, поскольку в итоге моя игра послужила настоящей симфонией, под которую рассказчица закрыла глаза и вскоре уснула. Я был уверен, что ее разум вновь пленили прекрасные воспоминания. О них не обязательно говорить, чтобы не забыть детали и лица людей, окружающих тебя в тот момент, который ты оставляешь в сердце. Воспоминания, подпитые душевной радостью и любимой мелодией, которую Терри исполнил для нее 2 июня 1887 года в Париже. Пока моя знакомая сладко спала на диване, я мог лишь догадываться о том, что в ту минуту снилось Эванжелине Бейкер. В одном я был уверен точно, этот сон был тем самым прекрасным воспоминанием.

***

— Скорее, скорее! — кричала Эва, выглядывая в окно.

Благодаря инициативе, которую проявил Терри, время спектакля затянулось, а зрители, начав искать незнакомого музыканта, устроили настоящую давку. К сожалению, это было лишь пол беды, поскольку и спрос на омнибусы заметно вырос. По итогу Бейкерам удалось выбраться из толпы, а Терри остался незамеченным благодаря Эве, которая вовремя сказала о том, что музыкант, которого все так ищут, стоит за кулисами театра. Этот маневр позволил отвлечь внимание зрителей, однако омнибусы по-прежнему пользовались огромным спросом. Понимая, что таким темпом Бейкеры могут опоздать на корабль, Терри предложил совершенно абсурдную идею. Однако решение нужно было принимать быстро, и если речь идет о том, угнать ли экипаж, от которого ненадолго отошел кучер или пожертвовать морским круизом, конечно, Бейкеры выбрали первое. И вот, через пару минут, Мэтью Бейкер уже взял на себя роль кучера, а Терри устроился рядом, указывая дорогу.

— Мы и так несемся со скоростью света! — ответил Мэтью Бейкер Эванжелине, сам не веря, что согласился на кражу экипажа.

— Нас найдут и привлекут к ответственности! — говорила Диана.

— Все-таки это неправильно, но милая, выбора не было. «Лазурная мечта» вот-вот отплывет! — не могла промолчать мама.

— Нас арестуют! — продолжала драматизировать девушка.

— Ага, отберут дом и все твои платья, мы же совершили ужасное деяние! Телегу украли! — со смехом выпалила Эва, продолжая смотреть в окно.

— Как бы странно не прозвучали мои слова в данной ситуации, это во благо, дорогая, — постаралась успокоить Диану мама.

Быстрая езда не позволила Бейкерам насладиться сказочным Парижем, но поверьте, сейчас им было куда важнее вовремя добраться в порт, нежели любоваться городом. Однако в процессе погони за «Лазурной мечтой», Эва как могла, старалась не упускать из виду широкие улицы и большие здания, которые напоминали замки в ее воображении.

— Почти доехали! — крикнул отец, при виде корабля на горизонте.

— Успели! Успели! — обрадовалась Эва, буквально выпрыгивая на ходу из кареты, которая начала тормозить.

Как только омнибус остановился, из него вышли и Диана с матерью, которые, приподняв подолы своих платьев, принялись догонять Эванжелину. Спустившись, мистер Бейкер тоже бросился бежать, в отличие от Терри, который немного задержался, открыв кошелек. Не глядя, он оставил несколько денежных купюр на сидении, в надежде, что хозяин экипажа не останется в обиде.

— Мистер Персиваль! — послышался крик Эвы, которая также махнула ему рукой. Взглянув на силуэт Эванжелины, бежавшей вдали, Терри пустился вперед, не оглядываясь назад.

К счастью, Бейкеры подоспели вовремя, но прибыв они одной минутой позже, «Лазурная мечта» покинула бы ночной Париж, не дожидаясь опоздавших.

— Едва-едва, — выдохнул Мэтью Бейкер, помогая своей жене взойти на борт. Эва тоже взяла на себя роль помощника, управляясь с платьем Дианы, которое крайне осложняло ей задачу — как можно скорее подняться на палубу.

— Терри, твоя идея увенчалась успехом! — похвалила Эва, разворачиваясь к парню, но повернув голову, сразу поняла, что обозналась. Позади нее стоял совершенно другой молодой человек, похожий на Терри. — Простите, — исправилась Эванжелина, бродя по палубе в поисках мистера Персиваля.

— Мама, а где Терри? — спросила Эва, бегая глазами по кораблю.

— Я думала, что он поднялся с нами, — сказала Диана, оглянувшись по сторонам.

— Вот же он! — выпалил Мэтью Бейкер, заметив парня, бегущего к борту.

— Но мы же вот-вот отплывем, он не успеет! — сказала Эва, после слов которой корабль тронулся и пошел на разворот.

— Терри, скорее! — крикнула с палубы Диана.

— Подержи, — быстро сказала Эва, передав сестре свой цилиндр.

— Милая, что ты задумала? — не успела задать вопрос мама, как дочь уже рыскала по палубе в поисках веревки.

— Папа, помоги отодвинуть эту бочку! — дала указание она.

А тем временем «Лазурная мечта» медленно продолжала отплывать, покидая порт.

— Сомневаюсь, что он сможет запрыгнуть, слишком высоко, — сказал Мэтью Бейкер, выглянув из-за палубы и увидев стоящего на берегу Терри, явно обдумавшего, что же делать дальше в этой ситуации.

— Мы ему поможем! — ответила девушка, связав крепкий узел.

— Терри, держи крепче! — крикнула что есть силы Эва, бросая один край веревки на берег.

Схватившись за узел, он последовал указаниям подруги. Терри сразу оказался в воде, но благодаря мистеру Бейкеру и Эве, которая помогала затаскивать опоздавшего на борт, вскоре мистер Персиваль очутился на палубе, забрызгав водой все вокруг.

— Господа, что здесь происходит? — послышался грозный голос проверяющего, который двигался прямо к Бейкерам.

— Ничего, — как ни в чем не бывало ответил Терри, выжимая свой шарф. — Решили искупаться перед отплытием, сэр.

В ответ проверяющий закатил глаза, а как только он скрылся из виду, Эву и Терри пробила волна смеха, к которой сразу подключился Мэтью, его жена и Диана. Переполох на корабле удалось быстро занять, поскольку время было позднее и все пассажиры находились в каютах, не придав значения тому, что творилось в тот момент на палубе. Просушив мокрую одежду, вскоре Бейкеры также направились в каюты, еще не раз вспоминая кражу омнибуса и спасение Терри. Спустившись вниз и переодев праздничный наряд, Эва расчесала свои волосы и легла в кровать, предварительно взяв в руки черную шляпу-треуголку, оставленную утром в каюте.

— Ты даже не представляешь, какой насыщенный был сегодня день! — прошептала она, обращаясь к шляпе. Однако ее диалог прервал Терри, вошедший в каюту девушки, предварительно постучав дважды в дверь.

— Пришел еще раз поблагодарить своего спасителя, — сказал он, сев на кровать.

— Мы все приложили усилия для того, чтобы ты не остался в Париже, мистер Персиваль, — улыбнулась Эва, отложив в сторону шляпу.

— А если бы я правда остался в порту? — задумался Терри, озвучивая свои мысли.

— Расставания в порту ничем хорошим не заканчиваются, — ответила Эва, вспомнив историю Оливера. — Так что, нет, я бы ни за что не позволила тебе остаться в Париже, как бы сильно твоей душе не была дорога Франция, — добавила девушка, взбив подушку.

— Есть одна вещь, которая намного дороже мистеру Персивалю, чем Франция, — сказал Терри, переводя взгляд на Эву, которая не торопилась предполагать. — Вкуснейшие кальмары на борту, разумеется! — мечтая, произнес парень, вспоминая вчерашний ужин на «Лазурной мечте».

— Терри! — начала громко смеяться Эва, пихнув друга подушкой.

— Тебе не понравились? — постарался состроить удивленную гримасу он, что рассмешило Эву еще больше. Как только нависшее над друзьями смешное облако постепенно рассеялось, Терри вышел из каюты, обернувшись напоследок.

— Спокойной ночи, мистер Персиваль, — пожелала девушка.

— Спокойной ночи, Эва, — ответил он, растворяясь в сознании Эванжелины. Сон, освещенный прекрасными воспоминаниями, подошел к концу, и услышав: — Эванжелина? Леди Эванжелина? — женщина проснулась.

***

— Генри? — открыв глаза, удивилась она. — Кажется, я немного задремала.

— Надеюсь, вам снился хороший сон, — осмелился предположить я.

— Воспоминание, Генри, — улыбнулась рассказчица. — Это было прекрасное воспоминание.

19 страница1 августа 2021, 10:03